Bản dịch của từ Beaner trong tiếng Việt
Beaner

Beaner (Noun)
Maria's neighbor is a friendly beaner.
Hàng xóm của Maria là một người Mexico thân thiện.
Don't use the term 'beaner' in IELTS writing or speaking.
Đừng sử dụng thuật ngữ 'beaner' trong viết hoặc nói IELTS.
Is it appropriate to refer to Juan as a beaner?
Liệu việc gọi Juan là một người Mexico có thích hợp không?
Họ từ
Từ "beaner" là một thuật ngữ miệt thị được sử dụng chủ yếu tại Hoa Kỳ để chỉ người gốc Latino, đặc biệt là người Mexico. Từ này mang ý nghĩa tiêu cực và có khả năng xúc phạm, do đó nên tránh sử dụng trong giao tiếp. Không có phiên bản chính thức nào của từ này trong tiếng Anh Anh, vì nó chủ yếu tồn tại trong tiếng Anh Mỹ. Việc hiểu rõ các thuật ngữ có tính chất phân biệt chủng tộc là rất quan trọng trong bối cảnh văn hóa và xã hội hiện đại.
Từ "beaner" có nguồn gốc từ tiếng Tây Ban Nha "frijoles", nghĩa là đậu, thường được dùng để ám chỉ những người Mỹ Latinh trong bối cảnh văn hóa thực phẩm. Thuật ngữ này đã phát triển và trở thành từ lóng với sắc thái phân biệt. Trong suốt thế kỷ 20, nó được sử dụng trong ngữ cảnh kỳ thị và mang ý nghĩa tiêu cực hơn về nhân thân. Ngày nay, "beaner" không chỉ phản ánh sự phân biệt chủng tộc mà còn biểu thị các vấn đề liên quan đến bản sắc văn hóa và xã hội trong cộng đồng Latino.
Từ “beaner” là một thuật ngữ lóng mang tính chất kỳ thị chủng tộc, thường chỉ người gốc Tây Ban Nha hoặc người Latin. Trong bốn thành phần của IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết), từ này hầu như không được sử dụng do tính chất xúc phạm và không phù hợp. Trong các ngữ cảnh khác, từ này có thể xuất hiện trong các bài thảo luận về chủ đề phân biệt chủng tộc hoặc văn hóa, tuy nhiên, nó thường đi kèm với các cảnh báo về tính xúc phạm và nên được sử dụng một cách cẩn trọng.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Từ trái nghĩa (Antonym)
Ít phù hợp