Bản dịch của từ Below under par trong tiếng Việt
Below under par

Below under par (Idiom)
Many social services are below standard in rural areas like Arkansas.
Nhiều dịch vụ xã hội ở vùng nông thôn như Arkansas không đạt tiêu chuẩn.
The community center's programs are not below par for local youth.
Các chương trình của trung tâm cộng đồng không kém chất lượng cho thanh niên địa phương.
Are the educational resources below par in low-income neighborhoods?
Các nguồn tài nguyên giáo dục có dưới mức tiêu chuẩn ở khu vực thu nhập thấp không?
Không hoạt động như mong đợi.
Not performing to expectations.
Many students felt below par during the last social studies exam.
Nhiều học sinh cảm thấy không đạt yêu cầu trong bài kiểm tra nghiên cứu xã hội cuối cùng.
She was not below par at the community service event last week.
Cô ấy không hề kém cỏi trong sự kiện phục vụ cộng đồng tuần trước.
Why do you think participation was below par in the social gathering?
Tại sao bạn nghĩ rằng sự tham gia lại không đạt yêu cầu trong buổi gặp mặt xã hội?
Không phù hợp hoặc thỏa đáng.
Not suitable or satisfactory.
The living conditions in many slums are below under par for residents.
Điều kiện sống ở nhiều khu ổ chuột không đạt yêu cầu cho cư dân.
The community center's services are not below under par for families.
Dịch vụ của trung tâm cộng đồng không kém chất lượng cho các gia đình.
Are the public parks below under par for community gatherings?
Các công viên công cộng có không đạt yêu cầu cho các buổi tụ họp cộng đồng không?
Cụm từ "below under par" thường được sử dụng trong ngữ cảnh thể thao, đặc biệt là trong golf, để chỉ việc một người chơi có thành tích kém hơn mức bình thường hoặc mong đợi. Trong khi "below par" mang ý nghĩa cụ thể về việc đạt điểm thấp hơn tiêu chuẩn, "under par" chỉ sự thành tích tốt hơn mức trung bình. Mặc dù cả hai cụm từ đều ám chỉ hiệu suất, "below under par" thường không được dùng trong văn viết chính thức và có thể gây ra sự nhầm lẫn về ngữ nghĩa.
Từ "below" có nguồn gốc từ tiếng Đức cổ "belo", có nghĩa là "ở phía dưới". Nó phản ánh vị trí không đạt yêu cầu hoặc là định hướng thấp hơn. Từ "under" bắt nguồn từ tiếng Anh cổ "under", xuất phát từ Proto-Germanic *under, có nghĩa là "dưới". Cụm từ "under par" trong ngữ cảnh thể thao được sử dụng để diễn tả một thành tích kém hơn mức trung bình, thể hiện rõ nét sự không đạt yêu cầu so với tiêu chuẩn đồng thời phản ánh ý nghĩa của hai từ gốc này.
Từ "below under par" thường xuất hiện trong ngữ cảnh đánh giá hiệu suất và tiêu chuẩn, đặc biệt trong lĩnh vực thể thao và học thuật. Trong bốn thành phần của IELTS, từ này có tần suất sử dụng cao trong phần viết và nói, khi thí sinh cần diễn đạt ý tưởng liên quan đến sự không đạt yêu cầu. Trong văn cảnh rộng hơn, cụm từ này có thể được sử dụng để miêu tả những kết quả kém trong công việc, học tập, hoặc các hoạt động khác, phản ánh sự không thỏa mãn với kết quả đạt được.