Bản dịch của từ Bring someone up trong tiếng Việt
Bring someone up

Bring someone up(Phrase)
Bring someone up(Idiom)
Đề cập đến ai đó trong cuộc trò chuyện; nhắc tới tên hoặc nói về ai trong khi nói chuyện.
To mention someone in conversation
Đề cập đến hoặc nêu ra một chủ đề, vấn đề liên quan tới ai đó trong cuộc trò chuyện hoặc thảo luận.
To raise a topic pertaining to someone
Nhắc đến ai đó trong cuộc trò chuyện; đề cập tới tên hoặc chuyện về một người khi đang nói chuyện.
To mention someone in conversation
Khi đề cập đến ai đó để người khác bắt đầu nghĩ, thảo luận hoặc xem xét họ; nêu tên ai đó trong cuộc trò chuyện hoặc tranh luận.
To cause someone to be considered or discussed
Khi nói “bring someone up” theo nghĩa này là làm cho ai đó được nhắc đến, được đưa ra để bàn luận hoặc xem xét trong cuộc trò chuyện hay cuộc họp.
To cause someone to be considered or discussed
Đề cập đến ai đó; nêu lên một chủ đề, vấn đề liên quan tới một người trong cuộc trò chuyện hoặc thảo luận.
To raise a topic pertaining to someone
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "bring someone up" được sử dụng để chỉ hành động nuôi dưỡng hoặc giáo dục một ai đó, thường là trẻ em, cho đến khi họ trưởng thành. Trong tiếng Anh, cụm từ này không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh-Mỹ về nghĩa và cách sử dụng, nhưng trong dấu nhấn ngữ âm, "bring someone up" có thể được phát âm khác nhau giữa hai phương ngữ. Ở Anh, âm "r" có thể không được nhấn mạnh rõ như ở Mỹ.
Cụm từ "bring someone up" có nguồn gốc từ động từ "bring", xuất phát từ tiếng Old English "bringan", có nghĩa là "đưa" hoặc "mang". Tiền tố "up" trong cụm từ này có nguồn gốc từ tiếng Germanic, thường được dùng để diễn tả sự tăng lên hoặc sự cải thiện. Nghĩa hiện tại của cụm từ nhấn mạnh sự nuôi dưỡng, giáo dục, hoặc phát triển một ai đó trong môi trường và hoàn cảnh nhất định, phù hợp với ý nghĩa ban đầu của sự "đưa" một ai đó đến một trạng thái tốt hơn.
Cụm từ "bring someone up" xuất hiện với tần suất tương đối cao trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt trong phần nói và viết, khi thảo luận về chủ đề gia đình, giáo dục và mối quan hệ xã hội. Trong các ngữ cảnh khác, cụm này thường được sử dụng trong các cuộc trò chuyện hàng ngày liên quan đến việc nuôi dạy con cái hoặc nhắc đến những trải nghiệm, ảnh hưởng trong quá trình trưởng thành của một cá nhân.
Cụm từ "bring someone up" được sử dụng để chỉ hành động nuôi dưỡng hoặc giáo dục một ai đó, thường là trẻ em, cho đến khi họ trưởng thành. Trong tiếng Anh, cụm từ này không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh-Mỹ về nghĩa và cách sử dụng, nhưng trong dấu nhấn ngữ âm, "bring someone up" có thể được phát âm khác nhau giữa hai phương ngữ. Ở Anh, âm "r" có thể không được nhấn mạnh rõ như ở Mỹ.
Cụm từ "bring someone up" có nguồn gốc từ động từ "bring", xuất phát từ tiếng Old English "bringan", có nghĩa là "đưa" hoặc "mang". Tiền tố "up" trong cụm từ này có nguồn gốc từ tiếng Germanic, thường được dùng để diễn tả sự tăng lên hoặc sự cải thiện. Nghĩa hiện tại của cụm từ nhấn mạnh sự nuôi dưỡng, giáo dục, hoặc phát triển một ai đó trong môi trường và hoàn cảnh nhất định, phù hợp với ý nghĩa ban đầu của sự "đưa" một ai đó đến một trạng thái tốt hơn.
Cụm từ "bring someone up" xuất hiện với tần suất tương đối cao trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt trong phần nói và viết, khi thảo luận về chủ đề gia đình, giáo dục và mối quan hệ xã hội. Trong các ngữ cảnh khác, cụm này thường được sử dụng trong các cuộc trò chuyện hàng ngày liên quan đến việc nuôi dạy con cái hoặc nhắc đến những trải nghiệm, ảnh hưởng trong quá trình trưởng thành của một cá nhân.
