Bản dịch của từ Cross-references trong tiếng Việt
Cross-references

Cross-references(Verb)
Cross-references(Noun)
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "cross-references" chỉ việc tham chiếu chéo, tức là việc liên kết thông tin giữa các phần khác nhau trong một tài liệu hoặc giữa các tài liệu khác nhau để hỗ trợ, làm rõ hoặc mở rộng nội dung. Trong tiếng Anh, từ này được sử dụng phổ biến cả trong Anh và Mỹ với cách viết và phát âm tương tự. Tuy nhiên, trong ngữ cảnh chuyên ngành, các thuật ngữ liên quan có thể có sự khác biệt về ứng dụng giữa hai biến thể, như "footnotes" (chú thích) thường được dùng nhiều hơn trong văn viết Anh.
Từ "cross-references" có nguồn gốc từ cụm từ tiếng Latinh "cruciare" (nghĩa là "bắt chéo"), kết hợp với "referentia" (nghĩa là "tham khảo"). Trong ngữ cảnh hiện đại, thuật ngữ này xuất hiện trong ngành xuất bản và nghiên cứu, chỉ việc liên kết thông tin giữa các tài liệu hoặc vị trí khác nhau để làm rõ và bổ sung nội dung. Các tài liệu tham khảo chéo không chỉ phục vụ mục đích thông tin mà còn tăng cường khả năng tiếp cận và xác minh nguồn dữ liệu trong nghiên cứu.
Thuật ngữ "cross-references" thường xuất hiện với tần suất vừa phải trong kỳ thi IELTS, nhất là trong phần Writing và Reading, nơi thí sinh cần đối chiếu thông tin từ các nguồn khác nhau. Trong ngữ cảnh học thuật, từ này được sử dụng phổ biến trong tài liệu nghiên cứu, sách giáo khoa và báo cáo, nhằm chỉ việc tham chiếu giữa các phần của tài liệu để tăng cường tính chính xác và rõ ràng.
Họ từ
Từ "cross-references" chỉ việc tham chiếu chéo, tức là việc liên kết thông tin giữa các phần khác nhau trong một tài liệu hoặc giữa các tài liệu khác nhau để hỗ trợ, làm rõ hoặc mở rộng nội dung. Trong tiếng Anh, từ này được sử dụng phổ biến cả trong Anh và Mỹ với cách viết và phát âm tương tự. Tuy nhiên, trong ngữ cảnh chuyên ngành, các thuật ngữ liên quan có thể có sự khác biệt về ứng dụng giữa hai biến thể, như "footnotes" (chú thích) thường được dùng nhiều hơn trong văn viết Anh.
Từ "cross-references" có nguồn gốc từ cụm từ tiếng Latinh "cruciare" (nghĩa là "bắt chéo"), kết hợp với "referentia" (nghĩa là "tham khảo"). Trong ngữ cảnh hiện đại, thuật ngữ này xuất hiện trong ngành xuất bản và nghiên cứu, chỉ việc liên kết thông tin giữa các tài liệu hoặc vị trí khác nhau để làm rõ và bổ sung nội dung. Các tài liệu tham khảo chéo không chỉ phục vụ mục đích thông tin mà còn tăng cường khả năng tiếp cận và xác minh nguồn dữ liệu trong nghiên cứu.
Thuật ngữ "cross-references" thường xuất hiện với tần suất vừa phải trong kỳ thi IELTS, nhất là trong phần Writing và Reading, nơi thí sinh cần đối chiếu thông tin từ các nguồn khác nhau. Trong ngữ cảnh học thuật, từ này được sử dụng phổ biến trong tài liệu nghiên cứu, sách giáo khoa và báo cáo, nhằm chỉ việc tham chiếu giữa các phần của tài liệu để tăng cường tính chính xác và rõ ràng.
