Bản dịch của từ Dirty words trong tiếng Việt
Dirty words

Dirty words(Noun)
Từ “dirty words” là dạng số nhiều của “dirty word” và chỉ các từ ngữ tục tĩu, thô tục hoặc xúc phạm — tức là những từ người ta thường tránh nói trong giao tiếp lịch sự.
Plural of dirty word.
脏话
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
"Dirty words" (từ ngữ bậy bạ) đề cập đến những từ hoặc cụm từ có ý nghĩa thô tục, khiếm nhã hoặc có tính chất tình dục, thường bị coi là không phù hợp trong giao tiếp chính thức. Tại Hoa Kỳ (Mỹ) và Vương quốc Anh (Anh), khái niệm này có sự tương đồng nhưng không đồng nhất về mức độ chấp nhận. Một số từ có thể bị coi là phỉ báng ở Anh trong khi ở Mỹ lại chỉ xem là bình thường trong một số bối cảnh. Sự khác biệt này ảnh hưởng đến cách mà người nói sử dụng trong cả văn nói và văn viết.
Thuật ngữ "dirty words" có nguồn gốc từ tiếng Anh, thường chỉ những từ ngữ được coi là thô tục, không đứng đắn hoặc gây xúc phạm. Từ "dirty" bắt nguồn từ tiếng Latinh "dirt" có nghĩa là bẩn thỉu, không sạch sẽ, mang ý nghĩa liên quan đến sự ô uế hoặc không thanh khiết. Sự phát triển lịch sử của từ này gắn liền với các quy chuẩn xã hội về ngôn ngữ, phản ánh những giá trị văn hóa và đạo đức trong sự diễn đạt, dẫn đến sự chỉ trích hoặc cấm đoán trong giao tiếp công cộng.
Từ "dirty" xuất hiện với tần suất nhất định trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, thường liên quan đến các chủ đề như môi trường hoặc hành vi xã hội. Trong ngữ cảnh rộng hơn, từ này thường được sử dụng để chỉ các vật thể bẩn, tình huống không sạch sẽ, hoặc các khái niệm mang tính tiêu cực trong ngôn ngữ giao tiếp hàng ngày, ví dụ như khi mô tả một không gian sống hoặc bàn luận về phẩm chất của cá nhân.
"Dirty words" (từ ngữ bậy bạ) đề cập đến những từ hoặc cụm từ có ý nghĩa thô tục, khiếm nhã hoặc có tính chất tình dục, thường bị coi là không phù hợp trong giao tiếp chính thức. Tại Hoa Kỳ (Mỹ) và Vương quốc Anh (Anh), khái niệm này có sự tương đồng nhưng không đồng nhất về mức độ chấp nhận. Một số từ có thể bị coi là phỉ báng ở Anh trong khi ở Mỹ lại chỉ xem là bình thường trong một số bối cảnh. Sự khác biệt này ảnh hưởng đến cách mà người nói sử dụng trong cả văn nói và văn viết.
Thuật ngữ "dirty words" có nguồn gốc từ tiếng Anh, thường chỉ những từ ngữ được coi là thô tục, không đứng đắn hoặc gây xúc phạm. Từ "dirty" bắt nguồn từ tiếng Latinh "dirt" có nghĩa là bẩn thỉu, không sạch sẽ, mang ý nghĩa liên quan đến sự ô uế hoặc không thanh khiết. Sự phát triển lịch sử của từ này gắn liền với các quy chuẩn xã hội về ngôn ngữ, phản ánh những giá trị văn hóa và đạo đức trong sự diễn đạt, dẫn đến sự chỉ trích hoặc cấm đoán trong giao tiếp công cộng.
Từ "dirty" xuất hiện với tần suất nhất định trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, thường liên quan đến các chủ đề như môi trường hoặc hành vi xã hội. Trong ngữ cảnh rộng hơn, từ này thường được sử dụng để chỉ các vật thể bẩn, tình huống không sạch sẽ, hoặc các khái niệm mang tính tiêu cực trong ngôn ngữ giao tiếp hàng ngày, ví dụ như khi mô tả một không gian sống hoặc bàn luận về phẩm chất của cá nhân.
