Bản dịch của từ Do make a good bad job of trong tiếng Việt
Do make a good bad job of

Do make a good bad job of (Idiom)
Many volunteers do a good job of helping the community clean parks.
Nhiều tình nguyện viên làm tốt công việc giúp cộng đồng dọn dẹp công viên.
Some organizations do not do a good job of promoting equality.
Một số tổ chức không làm tốt công việc thúc đẩy bình đẳng.
Do local charities do a good job of supporting families in need?
Các tổ chức từ thiện địa phương có làm tốt công việc hỗ trợ các gia đình cần không?
Xử lý vấn đề một cách hiệu quả.
To handle matters effectively.
The community leaders do a good job of organizing events.
Các lãnh đạo cộng đồng làm tốt công việc tổ chức sự kiện.
They do not make a good job of resolving conflicts.
Họ không làm tốt công việc giải quyết xung đột.
Do the volunteers do a good job of helping others?
Các tình nguyện viên có làm tốt công việc giúp đỡ người khác không?
The volunteers do a good job of helping the community.
Các tình nguyện viên làm rất tốt việc giúp đỡ cộng đồng.
They do not do a bad job of organizing the event.
Họ không làm tệ việc tổ chức sự kiện.
Do the local leaders do a good job of addressing social issues?
Các lãnh đạo địa phương có làm tốt việc giải quyết vấn đề xã hội không?
Cụm từ "do make a good bad job of" là một thành ngữ trong tiếng Anh, diễn tả hành động thực hiện một việc gì đó một cách không hiệu quả hoặc kém hiệu quả. Thành ngữ này thể hiện sự mâu thuẫn, khi một người có thể cho rằng họ đã thực hiện công việc một cách "tốt" nhưng thực chất kết quả lại kém. Cụm từ này không phân biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, nhưng ngữ điệu có thể thay đổi đôi chút do âm sắc của người nói.
Cụm từ "do make a good bad job of" gồm nhiều thành phần ngữ nghĩa đang mâu thuẫn. "Do" và "make" có nguồn gốc từ tiếng Anh nguyên thủy, trong khi "job" xuất phát từ tiếng Anh cổ "gobbe", có nghĩa là một phần hay miếng nhỏ. Ngữ pháp của cụm từ này thể hiện sự đối lập giữa hành động và kết quả. Ý nghĩa hiện tại cho thấy sự châm biếm về việc thực hiện một công việc không tốt, mặc dù cố gắng đạt được tốt nhất.
Cụm từ "do a good job" và "do a bad job" thường xuất hiện trong các bài kiểm tra IELTS, đặc biệt là trong phần Writing và Speaking, khi thí sinh cần đánh giá hoặc mô tả chất lượng công việc. Trong khi "do a good job" thể hiện sự thành công hoặc hiệu quả của một nhiệm vụ, "do a bad job" chỉ ra sự thiếu sót hoặc không đạt yêu cầu. Cụm từ này cũng phổ biến trong giao tiếp hàng ngày, nơi nó được sử dụng để thể hiện ý kiến về hiệu suất công việc trong các bối cảnh nghề nghiệp và học thuật.