Bản dịch của từ Go out like a light trong tiếng Việt
Go out like a light

Go out like a light (Idiom)
After the accident, she went out like a light.
Sau tai nạn, cô ấy bất tỉnh đột ngột.
He hit his head and went out like a light.
Anh ta đập đầu và bất tỉnh ngay lập tức.
The boxer was punched hard and went out like a light.
Vận động viên quyền Anh bị đấm mạnh và bất tỉnh.
Câu thành ngữ "go out like a light" được sử dụng trong tiếng Anh để miêu tả hành động ngủ gật nhanh chóng hoặc sự ngất đi đột ngột. Từ này không có phiên bản khác biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, nhưng cách sử dụng của nó phổ biến hơn trong tiếng Anh Mỹ. Thành ngữ này thường được dùng trong giao tiếp hàng ngày, nhấn mạnh sự đột ngột của việc ngủ say như một bóng đèn tắt.
Cụm từ "go out like a light" có nguồn gốc từ hình ảnh ánh sáng của đèn tắt nhanh chóng. "Light" trong ngữ cảnh này bắt nguồn từ tiếng Latin "lux", có nghĩa là "ánh sáng". Thuật ngữ này xuất hiện từ thế kỷ 20 và thường được dùng để miêu tả trạng thái ngủ sâu hoặc thiếp đi đột ngột. Sự kết nối giữa ánh sáng và trạng thái vô thức phản ánh cách mà con người thường so sánh giấc ngủ của mình với ánh sáng biến mất.
Cụm từ "go out like a light" có tần suất sử dụng không cao trong các bài thi IELTS, tuy nhiên có thể xuất hiện trong phần Speaking và Writing khi người nói hoặc viết diễn tả sự mất ý thức hoặc ngủ nhanh chóng. Trong ngữ cảnh khác, cụm từ này thường được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày, đặc biệt trong các tình huống không chính thức để mô tả việc ai đó ngủ gật hoặc không còn tỉnh táo.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp