Bản dịch của từ Hit it off (with someone) trong tiếng Việt
Hit it off (with someone)
Hit it off (with someone) (Idiom)
Emily and Sarah hit it off during the IELTS study group.
Emily và Sarah đã thân nhau trong nhóm học IELTS.
They didn't hit it off at the social event last week.
Họ đã không thân nhau tại sự kiện xã hội tuần trước.
Did you hit it off with anyone at the IELTS seminar?
Bạn có thân với ai tại hội thảo IELTS không?
Cụm từ "hit it off" có nghĩa là hình thành một mối quan hệ tốt đẹp và nhanh chóng với ai đó ngay từ lần gặp đầu tiên. Cụm từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh xã hội, khi diễn tả sự hòa hợp trong tính cách hoặc sở thích. Ở cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cụm từ này giữ nguyên nghĩa và cách sử dụng, nhưng trong tiếng Anh Mỹ, nó có thể được sử dụng thường xuyên hơn trong các tình huống không chính thức.
Cụm từ "hit it off" có nguồn gốc từ tiếng Anh, xuất hiện lần đầu vào thế kỷ 19. Từ "hit" có nguồn gốc từ tiếng Latin "captare", nghĩa là bắt hoặc chạm vào, kết hợp với "off" ám chỉ một sự bắt đầu đột ngột. Cụm từ này ban đầu được sử dụng để diễn tả sự kết nối gần gũi giữa hai người sau một cuộc gặp gỡ, phản ánh ý nghĩa sự hòa hợp và năng động trong mối quan hệ xã hội hiện tại.
Cụm từ "hit it off" thường xuất hiện trong phần nói và viết của kỳ thi IELTS, đặc biệt trong các bối cảnh giao tiếp xã hội và mối quan hệ. Tần suất sử dụng của cụm từ này tương đối cao khi mô tả sự hòa hợp ban đầu giữa các cá nhân. Ngoài IELTS, cụm từ này cũng phổ biến trong văn học, phim ảnh và cuộc sống hàng ngày, đặc biệt khi nhắc đến trải nghiệm gặp gỡ và tạo dựng mối quan hệ mới.