Bản dịch của từ Jingoistic trong tiếng Việt
Jingoistic

Jingoistic(Adjective)
Thái độ hoặc tính chất quá yêu nước đến mức cực đoan, thường thể hiện sự hiếu chiến hoặc ủng hộ chính sách đối ngoại hung hăng và gây thù hằn với nước khác.
Overly patriotic or nationalistic often with an element of favouring war or an aggressive foreign policy.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "jingoistic" được sử dụng để chỉ thái độ chủ nghĩa dân tộc cực đoan, thường thể hiện qua sự tán dương hoặc minh chứng cho chủ nghĩa yêu nước mù quáng, đặc biệt trong bối cảnh chính trị hoặc quân sự. Từ này có nguồn gốc từ thế kỷ 19, liên quan đến sự ủng hộ mạnh mẽ cho các cuộc chiến tranh. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, từ này được sử dụng giống nhau, không có sự khác biệt rõ ràng về phát âm hay ý nghĩa, nhưng có thể có sự khác biệt trong ngữ cảnh văn hóa chính trị khi được áp dụng.
Từ "jingoistic" xuất phát từ thuật ngữ "jingo", có nguồn gốc từ bài hát dân gian Anh vào cuối thế kỷ 19, phản ánh tinh thần dân tộc cực đoan và chủ nghĩa yêu nước. Từ "jingo" được cho là có nguồn gốc từ tiếng Ả Rập "jin-go", một từ được dùng để chỉ những người hùng mạnh. Ngày nay, "jingoistic" chỉ đến thái độ, hành vi ủng hộ mù quáng cho chính phủ và các cuộc chiến tranh của quốc gia, thể hiện sự cuồng nhiệt và hiếu chiến, có nguồn gốc từ những ý tưởng ban đầu về lòng yêu nước.
Từ "jingoistic" có tần suất sử dụng thấp trong các thành phần của kỳ thi IELTS, chủ yếu xuất hiện trong các bài viết và nói về chủ đề chính trị hoặc xã hội. Trong các tình huống khác, nó thường được sử dụng để mô tả sự cực đoan trong lòng yêu nước, dễ thấy trong các cuộc tranh luận về chính sách đối ngoại hoặc trong văn hóa đại chúng. Việc sử dụng từ này thường liên quan đến các cuộc xung đột quốc tế hay lý thuyết về chủ nghĩa quốc gia, thể hiện thái độ cuồng nhiệt và hiếu chiến.
Họ từ
Từ "jingoistic" được sử dụng để chỉ thái độ chủ nghĩa dân tộc cực đoan, thường thể hiện qua sự tán dương hoặc minh chứng cho chủ nghĩa yêu nước mù quáng, đặc biệt trong bối cảnh chính trị hoặc quân sự. Từ này có nguồn gốc từ thế kỷ 19, liên quan đến sự ủng hộ mạnh mẽ cho các cuộc chiến tranh. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, từ này được sử dụng giống nhau, không có sự khác biệt rõ ràng về phát âm hay ý nghĩa, nhưng có thể có sự khác biệt trong ngữ cảnh văn hóa chính trị khi được áp dụng.
Từ "jingoistic" xuất phát từ thuật ngữ "jingo", có nguồn gốc từ bài hát dân gian Anh vào cuối thế kỷ 19, phản ánh tinh thần dân tộc cực đoan và chủ nghĩa yêu nước. Từ "jingo" được cho là có nguồn gốc từ tiếng Ả Rập "jin-go", một từ được dùng để chỉ những người hùng mạnh. Ngày nay, "jingoistic" chỉ đến thái độ, hành vi ủng hộ mù quáng cho chính phủ và các cuộc chiến tranh của quốc gia, thể hiện sự cuồng nhiệt và hiếu chiến, có nguồn gốc từ những ý tưởng ban đầu về lòng yêu nước.
Từ "jingoistic" có tần suất sử dụng thấp trong các thành phần của kỳ thi IELTS, chủ yếu xuất hiện trong các bài viết và nói về chủ đề chính trị hoặc xã hội. Trong các tình huống khác, nó thường được sử dụng để mô tả sự cực đoan trong lòng yêu nước, dễ thấy trong các cuộc tranh luận về chính sách đối ngoại hoặc trong văn hóa đại chúng. Việc sử dụng từ này thường liên quan đến các cuộc xung đột quốc tế hay lý thuyết về chủ nghĩa quốc gia, thể hiện thái độ cuồng nhiệt và hiếu chiến.
