Bản dịch của từ Let one's hair down trong tiếng Việt
Let one's hair down

Let one's hair down (Phrase)
At the party, Sarah let her hair down and danced freely.
Tại bữa tiệc, Sarah đã thư giãn và nhảy múa thoải mái.
John does not let his hair down at formal events.
John không thư giãn tại các sự kiện trang trọng.
Do you think people let their hair down at social gatherings?
Bạn có nghĩ rằng mọi người thư giãn tại các buổi gặp mặt xã hội không?
Cụm từ "let one's hair down" mang ý nghĩa là thư giãn, thoải mái, thường được sử dụng khi một người giảm bớt sự nghiêm túc và cho phép bản thân tận hưởng cuộc sống hơn. Cụm từ này chủ yếu xuất phát từ văn hóa phương Tây, nhằm ám chỉ đến hành động buông xõa tóc, thường tượng trưng cho sự tự do. Không có sự khác biệt đáng kể giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ trong việc sử dụng cụm từ này, nó đều được hiểu tương tự ở cả hai biến thể.
Cụm từ "let one's hair down" có nguồn gốc từ động từ "let" trong tiếng Anh cổ, có nghĩa là cho phép hoặc giải phóng, và “hair” từ tiếng Anh cổ “haer”, có nguồn gốc từ tiếng Đức cổ. Cụm từ này ám chỉ hành động thả tóc xuống, một biểu tượng cho sự giải phóng bản thân khỏi những quy tắc xã hội. Ngày nay, "let one's hair down" được dùng để chỉ việc thư giãn hoặc hành động thoải mái, đi ngược lại sự nghiêm túc vốn có trong cuộc sống.
Cụm từ "let one's hair down" thường xuất hiện với tần suất thấp trong bốn thành phần của IELTS, chủ yếu ở phần Speaking khi thí sinh diễn đạt cảm xúc hay trạng thái thư giãn. Trong các ngữ cảnh khác, cụm từ này thường được sử dụng để diễn tả hoạt động giải trí, nghỉ ngơi hoặc thư giãn sau thời gian làm việc căng thẳng. Từ này thường xuất hiện trong các cuộc hội thoại bình thường, văn hóa giải trí và tiểu thuyết, nhằm nhấn mạnh sự tự do và cuộc sống vui tươi.