Bản dịch của từ Live off someone/something trong tiếng Việt
Live off someone/something

Live off someone/something (Idiom)
She lives off her parents while studying for the IELTS exam.
Cô ấy sống nhờ vào bố mẹ khi học cho kỳ thi IELTS.
He does not want to live off government assistance forever.
Anh ấy không muốn sống nhờ vào trợ cấp của chính phủ mãi mãi.
Do you think it's acceptable to live off others in society?
Bạn có nghĩ rằng việc sống nhờ vào người khác trong xã hội là chấp nhận được không?
Cụm từ "live off someone/something" có nghĩa là phụ thuộc vào người khác hoặc một nguồn tài chính nào đó để sinh sống. Cụm từ này thường được sử dụng để chỉ hành vi nhận sự hỗ trợ hoặc tài chính từ cha mẹ, bạn bè hoặc tổ chức nào đó. Trong tiếng Anh Mỹ và Anh, cách sử dụng vẫn giữ nguyên ý nghĩa, nhưng có thể có sự khác biệt trong ngữ cảnh văn hoá; ví dụ, ở Mỹ, khái niệm tự lực có thể mạnh mẽ hơn, trong khi ở Anh, phụ thuộc vào người khác có thể được xem là phổ biến hơn trong một số tình huống xã hội.
Cụm từ “live off someone/something” có nguồn gốc từ động từ “live” trong tiếng Anh, bắt nguồn từ từ tiếng Latin “vivere”, mang nghĩa là "sống". Tiếp nối sự phát triển của ngôn ngữ, nghĩa của cụm từ này dần chuyển sang ý nghĩa phụ thuộc tài chính hoặc vật chất vào người khác hoặc một nguồn cung cấp nhất định. Sự biến đổi ngữ nghĩa này phản ánh thực tế xã hội, nơi người ta thường suy yếu khả năng tự chủ về kinh tế.
Cụm từ "live off someone/something" thường được sử dụng tương đối phổ biến trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong phần Speaking và Writing, khi thảo luận về các mối quan hệ phụ thuộc tài chính hoặc lối sống dựa dẫm. Trong phần Listening và Reading, cụm từ này có thể xuất hiện trong các ngữ cảnh liên quan đến kinh tế, xã hội hoặc vấn đề gia đình. Ngoài ra, nó cũng thường xuất hiện trong văn hóa đại chúng và bài báo, chủ yếu mô tả tình huống mà một cá nhân hoặc nhóm dựa vào nguồn lực bên ngoài để sinh sống.