Bản dịch của từ Marriage of convenience trong tiếng Việt
Marriage of convenience

Marriage of convenience(Idiom)
Một quan hệ đối tác chiến lược được hình thành thông qua hôn nhân.
A strategic partnership formed through marriage.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Hôn nhân thuận lợi (marriage of convenience) là một mối quan hệ hôn nhân được thiết lập chủ yếu vì lợi ích thiết thực, chẳng hạn như tài chính, quyền lợi pháp lý hoặc tình trạng xã hội, thay vì tình yêu thương hay sự gắn bó tình cảm. Thuật ngữ này thường được sử dụng để chỉ những cuộc hôn nhân có tính chất thương mại, mà không phản ánh những giá trị truyền thống của hôn nhân. Trong tiếng Anh, không có sự khác biệt đáng kể về cách sử dụng hoặc ý nghĩa giữa Anh và Mỹ, mặc dù phong cách giao tiếp có thể khác nhau.
Cụm từ "marriage of convenience" có nguồn gốc từ tiếng Latin, trong đó "convenientia" mang nghĩa là "sự thuận lợi". Thuật ngữ này xuất hiện vào thế kỷ 19, diễn tả một cuộc hôn nhân không dựa trên tình yêu, mà chủ yếu nhằm mục đích kinh tế hoặc xã hội. Từ đó, nó phản ánh sự kết hợp giữa hai cá nhân vì lợi ích và quyền lợi, thay vì cảm xúc, điều này vẫn áp dụng trong ngữ cảnh hiện tại về các mối quan hệ hôn nhân không bình thường.
Cụm từ "marriage of convenience" thường xuất hiện trong các bối cảnh liên quan đến ngữ cảnh xã hội và pháp lý, đặc biệt trong các phần thi nói và viết của IELTS, mặc dù tần suất không cao. Cụm này được sử dụng để chỉ một cuộc hôn nhân được thực hiện vì lợi ích tài chính hoặc pháp lý hơn là tình yêu thực sự. Trong các tình huống kinh tế hoặc chính trị, nó cũng có thể được nhắc đến trong các cuộc thảo luận về chính sách di cư hoặc quyền lợi hợp pháp.
Hôn nhân thuận lợi (marriage of convenience) là một mối quan hệ hôn nhân được thiết lập chủ yếu vì lợi ích thiết thực, chẳng hạn như tài chính, quyền lợi pháp lý hoặc tình trạng xã hội, thay vì tình yêu thương hay sự gắn bó tình cảm. Thuật ngữ này thường được sử dụng để chỉ những cuộc hôn nhân có tính chất thương mại, mà không phản ánh những giá trị truyền thống của hôn nhân. Trong tiếng Anh, không có sự khác biệt đáng kể về cách sử dụng hoặc ý nghĩa giữa Anh và Mỹ, mặc dù phong cách giao tiếp có thể khác nhau.
Cụm từ "marriage of convenience" có nguồn gốc từ tiếng Latin, trong đó "convenientia" mang nghĩa là "sự thuận lợi". Thuật ngữ này xuất hiện vào thế kỷ 19, diễn tả một cuộc hôn nhân không dựa trên tình yêu, mà chủ yếu nhằm mục đích kinh tế hoặc xã hội. Từ đó, nó phản ánh sự kết hợp giữa hai cá nhân vì lợi ích và quyền lợi, thay vì cảm xúc, điều này vẫn áp dụng trong ngữ cảnh hiện tại về các mối quan hệ hôn nhân không bình thường.
Cụm từ "marriage of convenience" thường xuất hiện trong các bối cảnh liên quan đến ngữ cảnh xã hội và pháp lý, đặc biệt trong các phần thi nói và viết của IELTS, mặc dù tần suất không cao. Cụm này được sử dụng để chỉ một cuộc hôn nhân được thực hiện vì lợi ích tài chính hoặc pháp lý hơn là tình yêu thực sự. Trong các tình huống kinh tế hoặc chính trị, nó cũng có thể được nhắc đến trong các cuộc thảo luận về chính sách di cư hoặc quyền lợi hợp pháp.
