Bản dịch của từ Marriageability trong tiếng Việt
Marriageability

Marriageability(Noun)
Chỉ những phẩm chất, đặc điểm hoặc yếu tố của một người được coi là phù hợp hoặc thuận lợi cho việc kết hôn (ví dụ: tính cách, ổn định tài chính, trách nhiệm, ngoại hình theo quan niệm xã hội).
Qualities or characteristics related to marriage.
与婚姻相关的品质或特征
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "marriageability" chỉ khả năng hoặc điều kiện để kết hôn. Đây là một danh từ, thường được sử dụng để chỉ các tiêu chí hoặc đặc điểm mà một cá nhân cần có để được xem là phù hợp cho việc kết hôn, bao gồm độ tuổi, tình trạng tài chính, giáo dục và giá trị xã hội. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, từ này được sử dụng tương tự, nhưng có thể có sự khác biệt trong ngữ cảnh văn hóa khi thảo luận về các tiêu chí hôn nhân.
Từ "marriageability" có nguồn gốc từ tiếng Latin, cụ thể là từ "maritare", có nghĩa là "kết hôn". Tiền tố "marriage" tương ứng với hành động và trạng thái kết hôn, trong khi hậu tố "-ability" chỉ khả năng hoặc phẩm chất. Lịch sử từ này phản ánh sự chuyển đổi từ khái niệm kết hôn sang khả năng hoặc sự thích hợp để kết hôn, mà hiện nay thường được sử dụng để chỉ phẩm chất hoặc đặc điểm có thể khiến một cá nhân trở nên phù hợp cho việc kết hôn.
Từ "marriageability" ít gặp trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần nghe và nói, nơi từ vựng thường dựa vào những khái niệm phổ biến hơn. Tuy nhiên, nó có thể xuất hiện trong phần đọc và viết, đặc biệt trong các bài báo nghiên cứu về xã hội và tâm lý học, khi thảo luận về khả năng và tiêu chuẩn kết hôn. Từ này thường được sử dụng trong các cuộc thảo luận về tiêu chí lựa chọn bạn đời và các yếu tố ảnh hưởng đến hôn nhân trong xã hội hiện đại.
Họ từ
Từ "marriageability" chỉ khả năng hoặc điều kiện để kết hôn. Đây là một danh từ, thường được sử dụng để chỉ các tiêu chí hoặc đặc điểm mà một cá nhân cần có để được xem là phù hợp cho việc kết hôn, bao gồm độ tuổi, tình trạng tài chính, giáo dục và giá trị xã hội. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, từ này được sử dụng tương tự, nhưng có thể có sự khác biệt trong ngữ cảnh văn hóa khi thảo luận về các tiêu chí hôn nhân.
Từ "marriageability" có nguồn gốc từ tiếng Latin, cụ thể là từ "maritare", có nghĩa là "kết hôn". Tiền tố "marriage" tương ứng với hành động và trạng thái kết hôn, trong khi hậu tố "-ability" chỉ khả năng hoặc phẩm chất. Lịch sử từ này phản ánh sự chuyển đổi từ khái niệm kết hôn sang khả năng hoặc sự thích hợp để kết hôn, mà hiện nay thường được sử dụng để chỉ phẩm chất hoặc đặc điểm có thể khiến một cá nhân trở nên phù hợp cho việc kết hôn.
Từ "marriageability" ít gặp trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần nghe và nói, nơi từ vựng thường dựa vào những khái niệm phổ biến hơn. Tuy nhiên, nó có thể xuất hiện trong phần đọc và viết, đặc biệt trong các bài báo nghiên cứu về xã hội và tâm lý học, khi thảo luận về khả năng và tiêu chuẩn kết hôn. Từ này thường được sử dụng trong các cuộc thảo luận về tiêu chí lựa chọn bạn đời và các yếu tố ảnh hưởng đến hôn nhân trong xã hội hiện đại.
