Bản dịch của từ Subtitle trong tiếng Việt
Subtitle

Subtitle(Noun)
Các dòng chữ hiển thị ở phía dưới màn hình phim hoặc chương trình truyền hình để dịch hoặc ghi lại lời thoại, lời dẫn hoặc chú thích cho người xem.
Captions displayed at the bottom of a cinema or television screen that translate or transcribe the dialogue or narrative.
电影字幕
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Một tiêu đề phụ đi kèm với tiêu đề chính của một tác phẩm, bài báo hoặc sách, cung cấp thông tin bổ sung về nội dung hoặc chủ đề của nó.
A subordinate title of a published work or article giving additional information about its content.
副标题,提供作品内容的额外信息。
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Subtitle(Verb)
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Dạng động từ của Subtitle (Verb)
| Loại động từ | Cách chia | |
|---|---|---|
| V1 | Động từ nguyên thể Present simple (I/You/We/They) | Subtitle |
| V2 | Quá khứ đơn Past simple | Subtitled |
| V3 | Quá khứ phân từ Past participle | Subtitled |
| V4 | Ngôi thứ 3 số ít Present simple (He/She/It) | Subtitles |
| V5 | Hiện tại phân từ / Danh động từ Verb-ing form | Subtitling |
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "subtitle" trong tiếng Anh có nghĩa là phụ đề, thường được sử dụng để chỉ các văn bản hiển thị trên màn hình, giúp người xem hiểu nội dung của một bộ phim hoặc chương trình truyền hình. Trong tiếng Anh Anh (British English), từ này được sử dụng với cùng nghĩa và hình thức viết. Tuy nhiên, trong tiếng Anh Mỹ (American English), sự khác biệt có thể thấy ở việc sử dụng thuật ngữ "caption" để chỉ những đoạn văn bản có chức năng tương tự, nhưng thường đề cập đến phụ đề âm thanh. Chủ yếu, "subtitle" chỉ các phụ đề dịch nghĩa, trong khi "caption" có thể bao gồm thông tin mô tả âm thanh.
Từ "subtitle" bắt nguồn từ tiếng Latinh với tiền tố "sub-" có nghĩa là "dưới", kết hợp với từ "titus" có nghĩa là "tiêu đề". Về mặt lịch sử, "subtitle" được sử dụng để chỉ các văn bản xuất hiện dưới tiêu đề chính, nhằm cung cấp thông tin bổ sung hoặc dịch nghĩa. Ngày nay, thuật ngữ này thường được sử dụng để chỉ các bản dịch lời nói trong phim hoặc video, giúp người xem hiểu nội dung một cách dễ dàng hơn.
Từ "subtitle" có tần suất sử dụng tương đối cao trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong phần nghe và đọc, khi thí sinh thường gặp các đoạn video hoặc tài liệu có phụ đề. Trong ngữ cảnh khác, từ này thường được sử dụng trong ngành phim ảnh và truyền thông, để chỉ những đoạn văn bản hiển thị đồng thời với hình ảnh, nhằm giúp khán giả hiểu nội dung dễ dàng hơn, đặc biệt là khi ngôn ngữ khác nhau.
Họ từ
Từ "subtitle" trong tiếng Anh có nghĩa là phụ đề, thường được sử dụng để chỉ các văn bản hiển thị trên màn hình, giúp người xem hiểu nội dung của một bộ phim hoặc chương trình truyền hình. Trong tiếng Anh Anh (British English), từ này được sử dụng với cùng nghĩa và hình thức viết. Tuy nhiên, trong tiếng Anh Mỹ (American English), sự khác biệt có thể thấy ở việc sử dụng thuật ngữ "caption" để chỉ những đoạn văn bản có chức năng tương tự, nhưng thường đề cập đến phụ đề âm thanh. Chủ yếu, "subtitle" chỉ các phụ đề dịch nghĩa, trong khi "caption" có thể bao gồm thông tin mô tả âm thanh.
Từ "subtitle" bắt nguồn từ tiếng Latinh với tiền tố "sub-" có nghĩa là "dưới", kết hợp với từ "titus" có nghĩa là "tiêu đề". Về mặt lịch sử, "subtitle" được sử dụng để chỉ các văn bản xuất hiện dưới tiêu đề chính, nhằm cung cấp thông tin bổ sung hoặc dịch nghĩa. Ngày nay, thuật ngữ này thường được sử dụng để chỉ các bản dịch lời nói trong phim hoặc video, giúp người xem hiểu nội dung một cách dễ dàng hơn.
Từ "subtitle" có tần suất sử dụng tương đối cao trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong phần nghe và đọc, khi thí sinh thường gặp các đoạn video hoặc tài liệu có phụ đề. Trong ngữ cảnh khác, từ này thường được sử dụng trong ngành phim ảnh và truyền thông, để chỉ những đoạn văn bản hiển thị đồng thời với hình ảnh, nhằm giúp khán giả hiểu nội dung dễ dàng hơn, đặc biệt là khi ngôn ngữ khác nhau.
