Bản dịch của từ Touch wood trong tiếng Việt
Touch wood

Touch wood (Idiom)
I have a good job, touch wood it stays that way.
Tôi có một công việc tốt, gõ gỗ để nó giữ nguyên.
She didn't touch wood before her exam, and she failed.
Cô ấy không gõ gỗ trước kỳ thi và đã trượt.
Did you touch wood before making your big decision?
Bạn có gõ gỗ trước khi đưa ra quyết định lớn không?
I hope my friends stay healthy; touch wood, they always do.
Tôi hy vọng bạn bè tôi luôn khỏe mạnh; chạm vào gỗ, họ luôn vậy.
She didn't touch wood before her exam, and she failed.
Cô ấy không chạm vào gỗ trước kỳ thi, và cô ấy đã trượt.
Do you remember to touch wood when wishing for good luck?
Bạn có nhớ chạm vào gỗ khi cầu chúc may mắn không?
Nó cho thấy người nói đang mê tín về một tình huống thuận lợi đang tiếp diễn.
It suggests the speaker is being superstitious about a favorable situation continuing.
I got a promotion at work; touch wood it lasts.
Tôi được thăng chức ở công ty; cầu mong nó kéo dài.
She hasn’t faced any problems this year, touch wood.
Cô ấy không gặp vấn đề nào năm nay, cầu mong như vậy.
Will they continue to be successful? Touch wood!
Liệu họ có tiếp tục thành công không? Cầu mong như vậy!
"Touch wood" là một cụm từ thường được sử dụng trong tiếng Anh để thể hiện sự hy vọng về vận may hoặc để tránh xui xẻo sau khi đưa ra một nhận định tích cực. Cụm từ này thường được kết hợp với hành động chạm tay vào một bề mặt gỗ, nhằm cầu nguyện cho sự may mắn. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cách sử dụng cơ bản giống nhau; tuy nhiên, ở Anh, nó phổ biến hơn trong giao tiếp hàng ngày và thường xuất hiện trong bối cảnh văn hóa dân gian.
Cụm từ "touch wood" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, bắt nguồn từ cụm từ "touch the wood", thể hiện niềm tin vào sức mạnh của gỗ trong việc xua đuổi điều xui xẻo. Nguyên bản của nó có thể liên quan đến các phong tục dân gian, nơi gỗ được coi là biểu tượng của sự bảo vệ. Hiện nay, cụm từ này thường được sử dụng để bày tỏ hy vọng không xảy ra bất điều gì xấu, gắn liền với tín ngưỡng và tâm lý cầu may.
Cụm từ 'touch wood' thường được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày để biểu đạt sự hy vọng về điều tốt đẹp mà không bị xui xẻo. Trong bốn thành phần của IELTS, cụm từ này không xuất hiện thường xuyên trong các tài liệu chính thức, do tính chất ngẫu nhiên và không trang trọng của nó. Tuy nhiên, nó có thể thấy trong phần Speaking và Listening khi người nói diễn đạt cảm xúc cá nhân hoặc sự châm biếm. Ngoài ra, cụm từ này có thể xuất hiện trong ngữ cảnh giao tiếp xã hội, nơi sự lạc quan và hy vọng là chủ đề chính.