Bản dịch của từ What goes around comes around trong tiếng Việt
What goes around comes around

What goes around comes around (Idiom)
Những gì bạn làm với người khác cuối cùng sẽ quay lại với bạn.
What you do to others will eventually come back to you.
She helped her friend, proving what goes around comes around.
Cô ấy đã giúp bạn mình, chứng minh rằng những gì bạn làm sẽ trở lại.
He doesn't believe what goes around comes around, so he cheats.
Anh ấy không tin rằng những gì bạn làm sẽ trở lại, vì vậy anh ấy lừa đảo.
Do you think what goes around comes around in our society?
Bạn có nghĩ rằng những gì bạn làm sẽ trở lại trong xã hội của chúng ta không?
Many believe what goes around comes around in social justice movements.
Nhiều người tin rằng những gì xảy ra sẽ trở lại trong các phong trào công bằng xã hội.
Some say what goes around comes around does not apply to politicians.
Một số người nói rằng những gì xảy ra sẽ không áp dụng cho các chính trị gia.
What goes around comes around, right? How do you see this?
Những gì xảy ra sẽ trở lại, đúng không? Bạn thấy điều này thế nào?
She always helps others; what goes around comes around for her.
Cô ấy luôn giúp đỡ người khác; điều tốt sẽ đến với cô ấy.
He didn't believe in karma, but what goes around comes around.
Anh ấy không tin vào nghiệp, nhưng điều đó sẽ trở lại.
Do you think what goes around comes around in our society?
Bạn có nghĩ rằng điều đó sẽ xảy ra trong xã hội của chúng ta không?
"Tạo phản" là một câu tục ngữ phổ biến trong tiếng Anh, mang ý nghĩa rằng hành động của một người sẽ quay trở lại ảnh hưởng đến chính họ, dù tích cực hay tiêu cực. Câu này nhấn mạnh đến nguyên tắc gây ra và nhận lại trong các mối quan hệ và ứng xử xã hội. Trong thực tế, nó khuyên nhủ con người nên hành xử tốt để nhận lại điều tốt. Không có sự khác biệt rõ rệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ trong trường hợp này, cả hai đều sử dụng câu này với cùng một ngữ nghĩa.
Cụm từ "what goes around comes around" xuất phát từ quan niệm Luật Nhân Quả trong triết lý phương Tây và lối sống tích cực. Nguồn gốc có thể được truy nguyên đến các nền văn hóa cổ xưa, trong đó có phương pháp diễn đạt tương tự trong các tác phẩm văn học như thư viện nghiên cứu của Socrates. Về mặt ngữ nghĩa, cụm từ nhấn mạnh rằng hành động của con người sẽ nhận lại những hậu quả tương ứng, phản ánh tính chất tuần hoàn trong các mối quan hệ xã hội và tự nhiên.
Câu thành ngữ "what goes around comes around" không thường xuất hiện trong các bài kiểm tra IELTS, đặc biệt là trong các thành phần như nghe, nói, đọc, viết, vì nó thuộc về ngôn ngữ khẩu ngữ và văn hóa. Tuy nhiên, câu này có thể được sử dụng trong các ngữ cảnh phổ biến liên quan đến đạo đức và ứng xử xã hội, nhấn mạnh vào quy luật nhân quả. Sự lặp lại ý tưởng về hành động và hậu quả làm cho nó cũng có khả năng xuất hiện trong các bài luận về xã hội và nhân văn.