Bản dịch của từ Wise guy trong tiếng Việt
Wise guy

Wise guy (Phrase)
Don't be a wise guy and show off your knowledge in IELTS.
Đừng là một người thông minh và khoe kiến thức trong IELTS.
He always acts like a wise guy, but it's not impressive.
Anh ấy luôn hành xử như một người thông minh, nhưng không ấn tượng.
Is being a wise guy a good approach in IELTS speaking?
Việc làm người thông minh có phải là một phương pháp tốt trong IELTS nói chuyện không?
Cụm từ "wise guy" thường được sử dụng để chỉ một người có tính cách thông minh, thường xuyên đưa ra ý kiến và bình luận châm biếm, mỉa mai. Trong tiếng Anh Mỹ, cụm này thường mang nghĩa tiêu cực, dành cho những người có thái độ kiêu ngạo hoặc không nghiêm túc. Ngược lại, trong tiếng Anh Anh, nó có thể dùng để chỉ những người thông minh và hài hước mà không nhất thiết phải có ý đồ tiêu cực. Sự khác biệt này chủ yếu nằm ở ngữ cảnh và cách hiểu của từng vùng.
Cụm từ "wise guy" có nguồn gốc từ tiếng Anh, trong đó "wise" xuất phát từ tiếng Latin "sapere", mang nghĩa là khôn ngoan, thông thái, còn "guy" có nguồn gốc từ "guy" trong tiếng Pháp cổ, chỉ một người đàn ông. Thuật ngữ này ban đầu chỉ những người thông minh, nhưng theo thời gian đã chuyển sang nghĩa tiêu cực, chỉ những người vừa kiêu ngạo vừa thích trêu chọc hay chế giễu. Sự chuyển đổi này phản ánh cách mà ngôn ngữ và văn hóa thường xuyên thay đổi qua các giai đoạn lịch sử.
Cụm từ "wise guy" thường được sử dụng trong ngữ cảnh không chính thức để chỉ những người có thái độ tự mãn hoặc thể hiện sự thông minh theo cách làm nhục người khác. Trong bốn thành phần của IELTS, từ này xuất hiện ít, chủ yếu trong phần Speaking và Writing, nơi người nói có thể cần ví dụ về tính cách con người. Trong các tình huống khác, "wise guy" có thể gặp trong văn hóa đại chúng, phim ảnh, hoặc trong các cuộc trò chuyện hàng ngày để chỉ những người thích mỉa mai hoặc châm biếm.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Phù hợp
Ít phù hợp
Từ trái nghĩa (Antonym)
Ít phù hợp