Bản dịch của từ Work like a dog trong tiếng Việt
Work like a dog

Work like a dog (Idiom)
Làm việc rất chăm chỉ.
To work very hard.
She works like a dog to support her family.
Cô ấy làm việc chăm chỉ để nuôi gia đình.
I don't work like a dog because I value work-life balance.
Tôi không làm việc chăm chỉ vì tôi quý trọng cân bằng giữa công việc và cuộc sống.
Do you think working like a dog is necessary for success?
Bạn có nghĩ là làm việc chăm chỉ là cần thiết để thành công không?
Cụm từ "work like a dog" là một thành ngữ trong tiếng Anh, có nghĩa là làm việc vất vả, chăm chỉ trong một thời gian dài. Xuất phát từ hình ảnh chó lao động, cụm từ này nhấn mạnh sự nỗ lực và sự cống hiến trong công việc. Cụm từ này được sử dụng phổ biến cả trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, tuy nhiên không có sự khác biệt lớn về cách sử dụng hay ý nghĩa giữa hai biến thể này.
Cụm từ "work like a dog" có nguồn gốc từ tiếng Anh, phản ánh hình ảnh những chú chó làm việc chăm chỉ trong các hoạt động như chăn gia súc hoặc kéo xe. Tiếng Latin từ "canis" (chó) liên quan đến sự trung thành và lao động không mệt mỏi của loài chó. Thành ngữ này đã trở thành một cách diễn đạt phổ biến để chỉ công việc nặng nhọc, thể hiện sự vất vả, kiên trì và cống hiến trong một nhiệm vụ nào đó.
Cụm từ "work like a dog" thường được sử dụng trong bốn thành phần của IELTS, nhất là trong phần Speaking và Writing, để diễn tả sự lao động vất vả hoặc cống hiến hết mình cho công việc. Tần suất xuất hiện của cụm từ này không cao trong phần Listening và Reading do tính chất ít trang trọng hơn. Ngoài bối cảnh thi cử, cụm từ này thường được dùng trong giao tiếp hàng ngày để nhấn mạnh sự kiên trì và nỗ lực trong công việc, thường mang sắc thái hài hước hoặc thông tục.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp