Bản dịch của từ 眞谛 trong tiếng Việt
眞谛

| Bính âm | Chú âm | Thanh mẫu | Vận mẫu | Thanh điệu |
|---|---|---|---|---|
Zhēn | ㄓㄣ | N/A | N/A | N/A |
眞谛 (Danh từ)
Thiết yếu chân lý trong Phật giáo — sự thật tối hậu, chân lý tuyệt đối (một trong “nhị đế”), tức bản tánh chân thực vượt qua tưởng phân, thường gọi là “chân đế/đạo lý tận cùng”.
佛教用语。二谛之一。意为最究竟的真实。但佛教四派对此有不同的定义:一、毗婆沙宗说,事物虽已破灭或经理智分析后,心识依旧认为它是存在的,是为真谛;二、经部说,不待概念的赋予,其本身就已存在,而且经得起理智观察的事物,是为真谛;三、唯识宗说,观察实质的智慧所能觉察的对象,是为真谛;四、中观宗说,在经验世界中主客二元对立的状态已经不存在,在这状况下,直接现量所觉察的对象,是为真谛,也就是空性。。阿毗达磨俱舍释论.卷十六:「若破无彼智,由智除余尔,俗谛如瓶水,异此名真谛。」
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung trái nghĩa
真谛 (眞谛) — chân lý, ý nghĩa thực sự, bản chất chân chính (Hán-Việt: chân đích/真諦) — thường chỉ chân lý sâu xa hoặc ý nghĩa thực tế của sự vật, sự việc.
真实的意义。。明.陈汝元.金莲记.第三十六出:「想浮生蒙昧,谁辨雄雌,问前生,难解红莲真谛。」
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Tên người (高僧):南朝梁陈时期的印度来华高僧、译经家,译有《摄大乘论》等重要佛经,奠定南朝摄论学基础。
人名。南朝梁陈间高僧,本是西天竺优襌尼国人,应梁武帝的邀请,在大同元年(西元 546年)到达中国,后在广州刺史欧阳頠父子的支持下专心译经,译有大乘唯识论一卷、摄大乘论三卷、中边分别论二卷、阿毗达磨俱舍释论二十二卷等,其中尤以摄大乘论影响最大,是南朝摄论学的依据,也是较有系统的介绍大乘瑜伽行派到中国的译经家。
Từ tiếng Việt gần nghĩa
或称为「第一义谛」。
Các từ đơn cấu thành cụm từ: 眞谛
zhēn
眞
dì
谛
