Bản dịch của từ Brand spanking new trong tiếng Việt
Brand spanking new

Brand spanking new(Phrase)
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "brand spanking new" được sử dụng để mô tả một cái gì đó hoàn toàn mới, chưa qua sử dụng và trong tình trạng hoàn hảo. Cách diễn đạt này mang tính chất biểu cảm và thường được sử dụng trong ngữ cảnh không chính thức hoặc văn nói. Đặc biệt, "spanking" ở đây nhấn mạnh tính mới mẻ và tươi sáng. Cụm từ này chủ yếu phổ biến trong tiếng Anh Mỹ, ít được sử dụng trong tiếng Anh Anh và có thể thay thế bằng "brand new".
Cụm từ "brand spanking new" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, trong đó "brand" xuất phát từ từ tiếng Đức cổ "brand" nghĩa là "vết cháy", ám chỉ sự mới mẻ và nguyên vẹn. "Spanking" có thể bắt nguồn từ từ "spank", biểu thị hành động mạnh mẽ, diễn tả sự tươi mới. Cụm từ này đã phát triển từ những năm đầu thế kỷ 20, mang nghĩa là vật gì đó hoàn toàn mới, chưa qua sử dụng, liên quan đến sự tinh khiết và độ mới mẻ của một sản phẩm.
Cụm từ "brand spanking new" thường xuất hiện ít trong bốn kỹ năng của IELTS, chủ yếu trong phần nghe và nói, khi thí sinh mô tả các đối tượng, sản phẩm hoặc ý tưởng mới. Trong ngữ cảnh thông thường, cụm từ này được sử dụng để nhấn mạnh tính mới mẻ, chưa qua sử dụng của một món hàng, đặc biệt là trong quảng cáo, bán lẻ hoặc khi bàn luận về công nghệ mới. Sự sử dụng này phù hợp với nhiều ngữ cảnh không chính thức, nhưng không phổ biến trong văn phong học thuật.
Cụm từ "brand spanking new" được sử dụng để mô tả một cái gì đó hoàn toàn mới, chưa qua sử dụng và trong tình trạng hoàn hảo. Cách diễn đạt này mang tính chất biểu cảm và thường được sử dụng trong ngữ cảnh không chính thức hoặc văn nói. Đặc biệt, "spanking" ở đây nhấn mạnh tính mới mẻ và tươi sáng. Cụm từ này chủ yếu phổ biến trong tiếng Anh Mỹ, ít được sử dụng trong tiếng Anh Anh và có thể thay thế bằng "brand new".
Cụm từ "brand spanking new" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, trong đó "brand" xuất phát từ từ tiếng Đức cổ "brand" nghĩa là "vết cháy", ám chỉ sự mới mẻ và nguyên vẹn. "Spanking" có thể bắt nguồn từ từ "spank", biểu thị hành động mạnh mẽ, diễn tả sự tươi mới. Cụm từ này đã phát triển từ những năm đầu thế kỷ 20, mang nghĩa là vật gì đó hoàn toàn mới, chưa qua sử dụng, liên quan đến sự tinh khiết và độ mới mẻ của một sản phẩm.
Cụm từ "brand spanking new" thường xuất hiện ít trong bốn kỹ năng của IELTS, chủ yếu trong phần nghe và nói, khi thí sinh mô tả các đối tượng, sản phẩm hoặc ý tưởng mới. Trong ngữ cảnh thông thường, cụm từ này được sử dụng để nhấn mạnh tính mới mẻ, chưa qua sử dụng của một món hàng, đặc biệt là trong quảng cáo, bán lẻ hoặc khi bàn luận về công nghệ mới. Sự sử dụng này phù hợp với nhiều ngữ cảnh không chính thức, nhưng không phổ biến trong văn phong học thuật.
