Bản dịch của từ Cut and dried trong tiếng Việt
Cut and dried

Cut and dried(Idiom)
Đã được quyết định hoàn toàn, rõ ràng và không thể thay đổi; có kết luận dứt khoát.
Completely settled or decided.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "cut and dried" chỉ tình huống hoặc vấn đề đã được định rõ, rõ ràng, không có sự mơ hồ. Từ điển Oxford mô tả nó như là "đã được quyết định mà không có khả năng thay đổi". Về mặt ngôn ngữ, "cut and dried" được sử dụng phổ biến trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt đáng kể về nghĩa hay cách sử dụng. Tuy nhiên, trong văn phong chính thức, cách diễn đạt này thường mang sắc thái tiêu cực, thể hiện sự đơn giản hóa thái quá hoặc sự gượng ép trong các vấn đề phức tạp.
Cụm từ "cut and dried" có nguồn gốc từ tiếng Anh thế kỷ 16, mang ý nghĩa chỉ một điều gì đã được xác định rõ ràng và không còn khả năng thay đổi. Nguyên gốc từ tiếng Latin "cūta", có nghĩa là cắt, kết hợp với "dried" từ tiếng Anh cổ, diễn tả quá trình làm khô, làm cho mọi thứ trở nên rõ ràng và không bị ảnh hưởng bởi yếu tố khác. Ngày nay, thuật ngữ này thường được sử dụng để mô tả những quan điểm, lý do hoặc quyết định không còn nhiều khả năng thay đổi.
Thuật ngữ "cut and dried" thường được sử dụng trong các ngữ cảnh chính thức và không chính thức để chỉ những điều rõ ràng, dễ hiểu mà không có sự thay đổi. Trong bốn thành phần của bài kiểm tra IELTS, từ này có tần suất tương đối thấp, chủ yếu xuất hiện trong phần Writing và Speaking, khi thí sinh mô tả các khía cạnh rõ ràng hoặc không có suy diễn. Tình huống phổ biến bao gồm thảo luận về các quyết định, kế hoạch hoặc quy trình mà không có sự bất định.
Cụm từ "cut and dried" chỉ tình huống hoặc vấn đề đã được định rõ, rõ ràng, không có sự mơ hồ. Từ điển Oxford mô tả nó như là "đã được quyết định mà không có khả năng thay đổi". Về mặt ngôn ngữ, "cut and dried" được sử dụng phổ biến trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt đáng kể về nghĩa hay cách sử dụng. Tuy nhiên, trong văn phong chính thức, cách diễn đạt này thường mang sắc thái tiêu cực, thể hiện sự đơn giản hóa thái quá hoặc sự gượng ép trong các vấn đề phức tạp.
Cụm từ "cut and dried" có nguồn gốc từ tiếng Anh thế kỷ 16, mang ý nghĩa chỉ một điều gì đã được xác định rõ ràng và không còn khả năng thay đổi. Nguyên gốc từ tiếng Latin "cūta", có nghĩa là cắt, kết hợp với "dried" từ tiếng Anh cổ, diễn tả quá trình làm khô, làm cho mọi thứ trở nên rõ ràng và không bị ảnh hưởng bởi yếu tố khác. Ngày nay, thuật ngữ này thường được sử dụng để mô tả những quan điểm, lý do hoặc quyết định không còn nhiều khả năng thay đổi.
Thuật ngữ "cut and dried" thường được sử dụng trong các ngữ cảnh chính thức và không chính thức để chỉ những điều rõ ràng, dễ hiểu mà không có sự thay đổi. Trong bốn thành phần của bài kiểm tra IELTS, từ này có tần suất tương đối thấp, chủ yếu xuất hiện trong phần Writing và Speaking, khi thí sinh mô tả các khía cạnh rõ ràng hoặc không có suy diễn. Tình huống phổ biến bao gồm thảo luận về các quyết định, kế hoạch hoặc quy trình mà không có sự bất định.
