Bản dịch của từ Rumour-monger trong tiếng Việt
Rumour-monger

Rumour-monger (Noun)
Người tung tin đồn.
A person who spreads rumours.
The rumour-monger spread false news about Sarah's promotion at work.
Kẻ đồn thổi đã lan truyền tin giả về việc thăng chức của Sarah.
Jake is not a rumour-monger; he values honesty in friendships.
Jake không phải là kẻ đồn thổi; anh ấy coi trọng sự trung thực trong tình bạn.
Is Emily a rumour-monger at our school or just misunderstood?
Emily có phải là kẻ đồn thổi ở trường chúng ta hay chỉ bị hiểu lầm?
Từ "rumour-monger" chỉ những người thường xuyên phát tán và truyền bá tin đồn, thông tin không xác thực, gây ảnh hưởng tiêu cực đến nhận thức và hành động của người khác. Từ này thường được sử dụng trong tiếng Anh Mỹ và Anh. Trong tiếng Anh Anh, nó có thể được viết dưới dạng "rumour-monger" với "u", trong khi tiếng Anh Mỹ sử dụng "rumor-monger" với "o". Sự khác biệt này phản ánh sự phân chia ngữ âm và chính tả giữa hai biến thể ngôn ngữ.
Từ "rumour-monger" có nguồn gốc từ tiếng Latin "rumorem", có nghĩa là "tin đồn". "Monger" xuất phát từ tiếng Anh cổ "mangere", nghĩa là "bán" hoặc "tiếp thị". Kết hợp lại, "rumour-monger" chỉ những cá nhân chuyên phát tán tin đồn. Từ thế kỷ 16, nó đã được sử dụng để miêu tả những người lan truyền thông tin chưa xác thực, nhấn mạnh sự gắn kết giữa việc trao đổi tin tức và ảnh hưởng xã hội đến các mối quan hệ và hành vi cộng đồng hiện nay.
Từ "rumour-monger" tương đối ít xuất hiện trong các phần của IELTS, đặc biệt là trong Nghe, Nói, Đọc và Viết, với tần suất thấp do tính chất chuyên biệt và ít phổ biến trong ngữ cảnh học thuật. Trong các ngữ cảnh khác, từ này thường được sử dụng để chỉ những người lan truyền tin đồn, đặc biệt trong các cuộc trò chuyện xã hội, truyền thông và văn hóa đại chúng, nơi mà thông tin không chính xác được phát tán nhanh chóng.