Bản dịch của từ Six feet under trong tiếng Việt
Six feet under
Six feet under (Idiom)
Chết và chôn.
Dead and buried.
She believes that her reputation is six feet under.
Cô ấy tin rằng danh tiếng của mình đã chết và chôn cất.
No one wants to end up six feet under before their time.
Không ai muốn kết thúc dưới đất sớm hơn thời gian của họ.
Is it possible to recover a reputation that's six feet under?
Có thể khôi phục danh tiếng đã chết và chôn cất không?
"Câu nói 'six feet under' là một cách diễn đạt tiếng Anh chỉ trạng thái chết chóc, thường ám chỉ việc được chôn dưới mặt đất, với chiều sâu khoảng sáu feet, tương đương với hai mét. Cụm từ này phổ biến trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, không có sự khác biệt đáng kể về nghĩa. Tuy nhiên, trong văn phong, 'six feet under' cũng thường xuất hiện trong ngữ cảnh văn học và nghệ thuật, thể hiện sự phản ánh về sự sống và cái chết".
Cụm từ "six feet under" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, xuất phát từ tục ngữ thời trung cổ, nơi chiều sâu của mộ thường là khoảng 6 feet. Cụm từ này mang ý nghĩa hàm ý chỉ sự chết chóc, nằm dưới lòng đất. Trong lịch sử, việc chôn cất ở độ sâu này nhằm đảm bảo sự phân rã của thi thể và ngăn ngừa thú vật xâm nhập. Hiện nay, cụm từ này thường được sử dụng để chỉ trạng thái đã qua đời một cách hài hước hoặc ẩn dụ.
Cụm từ "six feet under" thường được sử dụng để chỉ trạng thái đã chết hoặc được chôn cất. Trong bốn thành phần của IELTS, từ này xuất hiện ít trong ngữ cảnh của Speaking và Writing, vì tính chất không chính thức và ngữ nghĩa kéo theo liên quan đến cái chết, gây cảm giác tiêu cực. Tuy nhiên, nó có thể có mặt trong Listening và Reading qua văn bản văn học hoặc các cuộc đối thoại tự nhiên. Trong các tình huống khác, cụm từ này thường xuất hiện trong ngữ cảnh giải trí, như trong phim ảnh hay văn chương, để tăng cường cảm xúc hoặc tạo bầu không khí u ám.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Ít phù hợp