Bản dịch của từ Thigh-slappers trong tiếng Việt
Thigh-slappers

Thigh-slappers (Noun)
Những câu nói đùa rất hài hước.
Jokes that are very funny.
His thigh-slappers made everyone laugh at the party last Saturday.
Những câu chuyện hài hước của anh ấy khiến mọi người cười ở bữa tiệc hôm thứ Bảy.
Her jokes aren't thigh-slappers; they often fall flat during conversations.
Những câu chuyện của cô ấy không phải là hài hước; chúng thường không gây cười trong các cuộc trò chuyện.
Do you think comedians like Kevin Hart tell thigh-slappers regularly?
Bạn có nghĩ rằng các diễn viên hài như Kevin Hart thường kể những câu chuyện hài hước không?
Họ từ
"Thigh-slappers" là một thuật ngữ trong tiếng Anh, thường dùng để chỉ những câu chuyện, mẩu truyện hoặc tình huống gây cười, khiến người nghe phải vỗ đùi vì cười. Thuật ngữ này xuất phát từ sự diễn tả hành động vỗ đùi khi cười, biểu hiện sự thích thú hoặc hài hước mãnh liệt. Dù không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh Anh và Anh Mỹ, nhưng "thigh-slappers" thường được sử dụng hơn trong ngữ cảnh không chính thức tại Mỹ, mô tả các trò đùa ngắn gọn và dễ hiểu.
Thuật ngữ "thigh-slappers" bắt nguồn từ cụm từ tiếng Anh mô tả những trò cười gây cười lớn, thường khiến người nghe phải lấy tay đập vào đùi. Từ "slapper" xuất phát từ động từ "to slap" trong tiếng Anh cổ có nghĩa là "vỗ" hoặc "đánh", kết hợp với "thigh" (đùi) để tạo hình ảnh rõ ràng về phản ứng cơ thể khi cười. Thuật ngữ này phản ánh sự hài hước mạnh mẽ và tác động về mặt thể chất của tiếng cười, khẳng định vai trò của nó trong văn hóa giải trí hiện đại.
Từ "thigh-slappers" thường không xuất hiện nhiều trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc, và Viết. Từ này chủ yếu được sử dụng trong ngữ cảnh giải trí, đặc biệt khi nói đến những câu chuyện hoặc trò đùa gây cười đến mức có thể khiến người nghe phải vỗ đùi. "Thigh-slappers" thường liên quan đến các buổi diễn hài kịch, phim ảnh hài, hoặc các chương trình ti vi, nơi mà yếu tố hài hước được nhấn mạnh.