Bản dịch của từ Hit the hay/sack trong tiếng Việt
Hit the hay/sack

Hit the hay/sack (Idiom)
After the party, I decided to hit the hay early tonight.
Sau bữa tiệc, tôi quyết định đi ngủ sớm tối nay.
She did not hit the hay until 2 AM last weekend.
Cô ấy đã không đi ngủ cho đến 2 giờ sáng cuối tuần trước.
Did you hit the hay before finishing your homework last night?
Bạn đã đi ngủ trước khi hoàn thành bài tập về nhà tối qua chưa?
Cụm từ "hit the hay" hay "hit the sack" được sử dụng trong tiếng Anh để diễn tả hành động đi ngủ hoặc nghỉ ngơi. Cụm từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh không chính thức và mang sắc thái thân mật. "Hit the hay" chủ yếu phổ biến ở Mỹ, trong khi "hit the sack" cũng được sử dụng rộng rãi nhưng có thể thấy ở cả hai phương ngữ Anh-Mỹ và Anh-Anh. Cả hai cụm từ đều không có sự khác biệt rõ ràng về ý nghĩa, nhưng "sack" có thể gợi ý hơn về hình ảnh gối hoặc đệm ngủ.
Cụm từ "hit the hay/sack" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, với từ "hay" và "sack" được sử dụng để chỉ nơi ngủ hoặc chỗ nằm nghỉ ngơi. Từ "hay" xuất phát từ tiếng Anh cổ "haeg", có nghĩa là cỏ khô, trong khi "sack" lại có nguồn từ tiếng La tinh "saccus", có nghĩa là túi. Sự kết hợp của hai từ này phản ánh văn hóa và thói quen sinh hoạt của con người trong quá khứ, khi ngủ trên giường làm bằng cỏ khô hoặc trong túi ngủ. Ngày nay, cụm từ này đã trở thành cách nói thông thường để chỉ hành động đi ngủ.
Cụm từ "hit the hay/sack" thể hiện sự chuẩn bị đi ngủ và ít xuất hiện trong các phần của IELTS, với tần suất thấp hơn trong bài thi viết và nói. Trong bối cảnh hàng ngày, cụm này thường được sử dụng trong các cuộc trò chuyện thân mật, đặc biệt khi người nói muốn truyền đạt ý nghĩa "đi ngủ" một cách không chính thức. Các ngữ cảnh phổ biến bao gồm nói về thói quen ngủ hay khi cảm thấy mệt mỏi.