Bản dịch của từ Imprecation trong tiếng Việt
Imprecation

Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "imprecation" có nguồn gốc từ tiếng Latinh "imprecari" có nghĩa là "mời gọi" hoặc "nguyền rủa". Trong tiếng Anh, từ này chỉ hành động hoặc lời nói cầu nguyện cho một điều xấu xảy ra đối với ai đó. Nó thường được sử dụng trong bối cảnh văn học hoặc tôn giáo để diễn tả những lời nguyền. Từ này không có sự khác biệt đáng kể giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cả hai đều sử dụng với ý nghĩa và cách viết giống nhau.
Từ "imprecation" có nguồn gốc từ tiếng Latin là "imprecatio", có nghĩa là "lời nguyền". Latin "imprecari" kết hợp "in-" (vào trong) và "precari" (cầu xin), phản ánh ý nghĩa khắc nghiệt hơn là cầu nguyện. Lịch sử sử dụng từ này gắn liền với những lời nói mang tính chất xui xẻo hoặc ác ý nhằm tới người khác. Hiện nay, "imprecation" thường được dùng để chỉ những lời chúc rủi ro, thể hiện sự bất bình hoặc thù hận trong ngôn ngữ.
Từ "imprecation" là một từ ít gặp trong bốn thành phần của IELTS. Trong phần Nghe và Đọc, từ này có được gặp trong các ngữ cảnh học thuật về ngôn ngữ và văn chương, nhưng tần suất thấp. Trong phần Nói và Viết, nó chủ yếu xuất hiện trong các chủ đề về văn hóa, tín ngưỡng hoặc khi thảo luận về ngữ nghĩa của từ ngữ trong văn bản. Trong các ngữ cảnh khác, từ này thường được sử dụng để chỉ lời chúc rủa hoặc lời nguyền, thường trong văn học hoặc trong cuộc sống hàng ngày, đặc biệt khi bàn về các chủ đề tiêu cực.
Họ từ
Từ "imprecation" có nguồn gốc từ tiếng Latinh "imprecari" có nghĩa là "mời gọi" hoặc "nguyền rủa". Trong tiếng Anh, từ này chỉ hành động hoặc lời nói cầu nguyện cho một điều xấu xảy ra đối với ai đó. Nó thường được sử dụng trong bối cảnh văn học hoặc tôn giáo để diễn tả những lời nguyền. Từ này không có sự khác biệt đáng kể giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cả hai đều sử dụng với ý nghĩa và cách viết giống nhau.
Từ "imprecation" có nguồn gốc từ tiếng Latin là "imprecatio", có nghĩa là "lời nguyền". Latin "imprecari" kết hợp "in-" (vào trong) và "precari" (cầu xin), phản ánh ý nghĩa khắc nghiệt hơn là cầu nguyện. Lịch sử sử dụng từ này gắn liền với những lời nói mang tính chất xui xẻo hoặc ác ý nhằm tới người khác. Hiện nay, "imprecation" thường được dùng để chỉ những lời chúc rủi ro, thể hiện sự bất bình hoặc thù hận trong ngôn ngữ.
Từ "imprecation" là một từ ít gặp trong bốn thành phần của IELTS. Trong phần Nghe và Đọc, từ này có được gặp trong các ngữ cảnh học thuật về ngôn ngữ và văn chương, nhưng tần suất thấp. Trong phần Nói và Viết, nó chủ yếu xuất hiện trong các chủ đề về văn hóa, tín ngưỡng hoặc khi thảo luận về ngữ nghĩa của từ ngữ trong văn bản. Trong các ngữ cảnh khác, từ này thường được sử dụng để chỉ lời chúc rủa hoặc lời nguyền, thường trong văn học hoặc trong cuộc sống hàng ngày, đặc biệt khi bàn về các chủ đề tiêu cực.
