Bản dịch của từ In-the-center trong tiếng Việt
In-the-center

In-the-center (Phrase)
The main idea should be in-the-center of your essay.
Ý chính nên ở giữa bài luận của bạn.
Avoid placing irrelevant information in-the-center of your writing.
Tránh đặt thông tin không liên quan ở trung tâm văn bản của bạn.
Is it important to have the conclusion in-the-center of the report?
Có quan trọng khi có kết luận ở giữa báo cáo không?
"In-the-center" là một cụm từ chỉ vị trí, mang nghĩa nằm ở giữa hoặc trung tâm của một đối tượng hoặc không gian nào đó. Cụm từ này không có sự khác biệt rõ rệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ về mặt phát âm hay nghĩa. Tuy nhiên, trong văn viết, "in the center" (tiếng Anh Mỹ) thường được sử dụng phổ biến hơn so với "in the centre" (tiếng Anh Anh), mặc dù cả hai cách viết đều được chấp nhận và hiểu trong ngữ cảnh tương ứng.
Từ "in-the-center" xuất phát từ tiếng Latinh "centrum", có nghĩa là điểm giữa hoặc trung tâm. Từ nguyên này đã được chuyển hóa qua tiếng Hy Lạp là "kentron", cũng mang nghĩa tương tự. Trong lịch sử, "centrum" được sử dụng để chỉ các điểm trung tâm trong không gian hay tổ chức. Ngày nay, cụm từ "in-the-center" được dùng rộng rãi để mô tả vị trí hay vai trò trung tâm trong bất kỳ bối cảnh nào, từ vật lý đến xã hội.
Từ "in-the-center" ít xuất hiện trong bốn thành phần của IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết) do tính chất cụ thể và ngữ cảnh sử dụng hạn chế. Trong IELTS, thuật ngữ này thường không được sử dụng trực tiếp mà thường xuất hiện dưới dạng mô tả không gian hoặc vị trí trong bài nghe và đọc. Ngoài ra, "in-the-center" thường được dùng để chỉ vị trí trong các tình huống hàng ngày như mô tả địa điểm trong các bài thuyết trình hoặc khi hướng dẫn, tiếp thị sản phẩm, hoặc trong ngữ cảnh liên quan đến kiến trúc và thiết kế.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp