Bản dịch của từ Lapsus linguae trong tiếng Việt
Lapsus linguae

Lapsus linguae (Noun)
During the speech, he made a lapsus linguae and corrected himself.
Trong bài phát biểu, anh ấy đã mắc một lapsus linguae và đã sửa lỗi.
Her lapsus linguae caused some confusion among the audience.
Lapsus linguae của cô ấy gây ra một số sự nhầm lẫn trong khán giả.
The comedian turned his lapsus linguae into a funny joke.
Người hài đã biến lapsus linguae của mình thành một câu chuyện hài hước.
Lapsus linguae, thuật ngữ Latin có nghĩa là "lỗi lưỡi", chỉ sự nhầm lẫn khi phát âm hoặc diễn đạt một từ hoặc cụm từ. Khái niệm này thường được sử dụng trong tâm lý học và ngôn ngữ học để mô tả các sai sót lời nói mà người phát biểu không cố ý. Trong tiếng Anh, thuật ngữ tương đương là "slip of the tongue", thường được ghi nhận trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt đáng kể về nghĩa, nhưng có thể khác nhau về tần suất sử dụng trong giao tiếp hàng ngày.
Từ "lapsus linguae" có nguồn gốc từ tiếng Latin, trong đó "lapsus" có nghĩa là "sự trượt" hay "sự sai sót", và "lingua" có nghĩa là "lưỡi". Thuật ngữ này được sử dụng để mô tả một khoảnh khắc khi một người nói ra điều gì đó không chính xác, thường là kết quả của sự nhầm lẫn hoặc cảm xúc. Trong lịch sử, nó được xem là biểu hiện của tâm trạng tinh thần và đã được nghiên cứu trong lĩnh vực tâm lý học, liên kết với hiện tượng giao tiếp và sai sót ngôn ngữ trong thực tế hiện nay.
Từ "lapsus linguae" thường xuất hiện trong các tài liệu học thuật và trong ngữ cảnh tâm lý học, được sử dụng để chỉ sự nhầm lẫn trong phát âm hoặc nói sai một từ nào đó. Trong bài thi IELTS, thuật ngữ này không phổ biến, nhưng có thể được tìm thấy trong các bài viết học thuật, tư liệu nghiên cứu hoặc trong phần Speaking khi thảo luận về ngôn ngữ. Từ này thường gặp trong các tình huống giao tiếp hằng ngày, chẳng hạn như trong các cuộc tranh luận hoặc bài phát biểu, nơi cá nhân có thể vô tình sử dụng sai từ ngữ.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp