Bản dịch của từ Spreadeagles trong tiếng Việt
Spreadeagles

Spreadeagles (Verb)
During yoga, Sarah likes to spreadeagle her arms and legs.
Trong yoga, Sarah thích duỗi tay và chân như đại bàng.
John does not spreadeagle when he feels crowded at the event.
John không duỗi tay chân khi cảm thấy đông đúc tại sự kiện.
Do you think people should spreadeagle in public parks?
Bạn có nghĩ rằng mọi người nên duỗi tay chân ở công viên công cộng không?
Họ từ
"Spreadeagle" là một từ tiếng Anh mô tả hình ảnh của một người, đặc biệt là một đặc vụ hoặc quân nhân, bị giữ chặt hoặc bị kẹp gọn bằng cách giang tay và chân ra xa, thường để thể hiện sự kiểm soát hoặc uy quyền. Từ này có thể được sử dụng ở cả Anh và Mỹ với ý nghĩa tương tự, nhưng trong tiếng Anh Mỹ đôi khi mang nghĩa ẩn dụ hơn về sự thống trị hoặc kiểm soát trong các mối quan hệ xã hội. Không có sự khác biệt đáng kể về phát âm hay hình thức viết giữa hai biến thể này.
Từ "spreadeagles" có nguồn gốc từ cụm từ "spread eagle", bắt nguồn từ tiếng Latinh "aquila", có nghĩa là "đại bàng". Từ này được sử dụng trong văn chương và biểu tượng học từ thế kỷ 15 để mô tả hình ảnh đại bàng dang rộng cánh, biểu thị sức mạnh và tự do. Ngày nay, "spreadeagles" thường chỉ những người hoặc sự việc được trình bày một cách hùng hồn, rõ ràng, nhấn mạnh sự nổi bật hoặc quyền lực trong các ngữ cảnh khác nhau.
Từ "spreadeagles" xuất hiện khá hiếm trong các thành phần của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết. Từ này chủ yếu được nghe trong ngữ cảnh mô tả tư thế dang rộng của cơ thể hoặc ám chỉ đến sự hạn chế về quyền tự do. Trong các tình huống thông thường, nó có thể được sử dụng trong lĩnh vực chính trị hay văn học, thể hiện sự áp bức hoặc kìm hãm tự do cá nhân. Sự xuất hiện hạn chế của từ này trong IELTS có thể cho thấy nó không phải là từ vựng thiết yếu trong giao tiếp hàng ngày.