Bản dịch của từ A friend in need is a friend indeed trong tiếng Việt
A friend in need is a friend indeed

A friend in need is a friend indeed (Idiom)
John helped me with my essay; a friend in need is a friend indeed.
John đã giúp tôi với bài luận; bạn trong lúc khó khăn mới là bạn thật sự.
I don't think Sarah is a true friend; she never helps me.
Tôi không nghĩ Sarah là một người bạn thật sự; cô ấy không bao giờ giúp tôi.
Is Mark really a friend in need when he ignores my calls?
Mark có thật sự là bạn trong lúc khó khăn khi anh ấy phớt lờ cuộc gọi của tôi không?
Câu tục ngữ "a friend in need is a friend indeed" mang ý nghĩa rằng một người bạn thực sự sẽ thể hiện sự tận tâm và hỗ trợ khi bạn gặp khó khăn. Câu nói nhấn mạnh giá trị của tình bạn trong những thời điểm khó khăn và thử thách. Trong tiếng Anh, phiên bản này không có sự khác biệt vềNg ngữ giữa Anh và Mỹ, được sử dụng một cách phổ biến trong cả văn viết lẫn văn nói, để khẳng định sự bền chặt của mối quan hệ bạn bè khi đối mặt với gian khổ.
Câu thành ngữ "a friend in need is a friend indeed" có nguồn gốc từ tiếng Anh, phản ánh giá trị của sự hỗ trợ trong tình bạn. Câu này nhấn mạnh rằng một người bạn thực sự là người ở bên cạnh khi bạn gặp khó khăn. Trong tiếng Latin, cụm từ "amicus in necessitate" có nghĩa là "bạn trong lúc khó khăn", thể hiện rằng tình bạn được thử thách qua những lúc khó khăn, từ đó tạo nên mối liên kết bền chặt hơn giữa bạn bè.
Câu tục ngữ "a friend in need is a friend indeed" thể hiện tầm quan trọng của tình bạn trong bối cảnh khó khăn. Trong phần Nghe và Đọc của IELTS, cụm từ này có thể xuất hiện trong các đoạn hội thoại hoặc văn bản mô tả mối quan hệ cá nhân. Tuy không phổ biến trong Ngữ pháp và Viết, nhưng thường được sử dụng trong các bối cảnh thảo luận về giá trị của tình bạn và sự hỗ trợ trong xã hội, nơi mà tình nghĩa giữa bạn bè được đề cao.