Bản dịch của từ Easy money trong tiếng Việt
Easy money

Easy money (Idiom)
Many believe that easy money leads to poor financial decisions.
Nhiều người tin rằng tiền dễ kiếm dẫn đến quyết định tài chính kém.
Easy money is not a sustainable way to build wealth.
Tiền dễ kiếm không phải là cách bền vững để tích lũy tài sản.
Is easy money a common belief in today's society?
Liệu tiền dễ kiếm có phải là niềm tin phổ biến trong xã hội hôm nay?
Cụm từ "easy money" chỉ việc kiếm tiền một cách dễ dàng, thường liên quan đến những hoạt động không cần nỗ lực lớn hay rủi ro thấp, chẳng hạn như đầu tư nhanh hoặc các hình thức lừa đảo. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cách sử dụng cụm từ này tương tự nhau, nhưng có thể có khác biệt về ngữ cảnh. Người Mỹ có thể sử dụng nó trong các tình huống tài chính thông thường, trong khi người Anh thường áp dụng vào các hoàn cảnh có chút độ phê phán về tính dễ dãi trong việc kiếm tiền.
Cụm từ "easy money" xuất phát từ ngữ gốc Latin "facilis" (dễ dàng) và "pecunia" (tiền bạc). Thế kỷ 19, thuật ngữ này được sử dụng để diễn tả những khoản tiền kiếm được mà không cần nỗ lực hay rủi ro lớn. Ngày nay, nghĩa của "easy money" mở rộng ra để chỉ tiền bạc kiếm được một cách nhanh chóng, thường qua các hình thức đầu tư hoặc hoạt động tài chính có mức độ rủi ro cao. Cách sử dụng hiện tại vẫn phản ánh bản chất không bền vững của nó.
Cụm từ "easy money" xuất hiện tương đối phổ biến trong các bài thi IELTS, đặc biệt là trong phần Nghe và Đọc, nơi ứng viên thường gặp phải các chủ đề liên quan đến kinh tế và tài chính. Trong phần Viết và Nói, cụm từ này thường được sử dụng trong bối cảnh bàn luận về các hình thức kiếm tiền nhanh chóng, như đầu tư hoặc cờ bạc. Ngoài ra, "easy money" cũng xuất hiện trong các cuộc thảo luận về đạo đức trong kinh doanh và tác động của những khoản lợi nhuận không chính đáng.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Từ trái nghĩa (Antonym)
Ít phù hợp