Bản dịch của từ Go head over heels trong tiếng Việt
Go head over heels

Go head over heels(Phrase)
Rất say mê, mê mẩn hoặc yêu ai/cái gì đến mức mất kiểm soát; hoàn toàn bị cuốn hút.
To be completely infatuated or obsessed with someone or something.
完全迷恋或痴迷于某人或某事
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "go head over heels" có nghĩa là rơi vào tình yêu say đắm hoặc rất hào hứng về điều gì đó. Xuất phát từ văn hóa nói tiếng Anh, cụm này sử dụng rộng rãi trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt rõ rệt về nghĩa. Tuy nhiên, cách phát âm có thể thay đổi nhẹ giữa hai dạng tiếng Anh, với âm tiết có thể được nhấn mạnh khác nhau, tùy thuộc vào ngữ điệu của người nói.
Cụm từ "go head over heels" xuất phát từ cụm từ cổ tiếng Anh "head over heels", trong đó "head" và "heels" chỉ đến vị trí cơ thể. Rễ từ Latin "caput" (nghĩa là đầu) và "calcaneus" (nghĩa là gót chân) phản ánh sự đảo lộn trong các trạng thái tâm lý hoặc tình cảm. Ban đầu chỉ sự ngã lộn, cụm này hiện nay phổ biến để diễn tả trạng thái yêu say đắm, thể hiện sự cuồng nhiệt hoặc nhiệt huyết trong tình yêu.
Cụm từ "go head over heels" thường được sử dụng trong các bài kiểm tra IELTS, đặc biệt là trong phần Speaking và Writing, để diễn tả sự yêu thương mãnh liệt hoặc sự hứng thú mạnh mẽ. Tần suất xuất hiện trong các ngữ cảnh đời sống phổ biến liên quan đến tình cảm, như miêu tả trạng thái yêu đương hay sự cuốn hút đối với một người nào đó. Trong văn viết, cụm từ này có thể thể hiện cảm xúc mạnh mẽ trong các tác phẩm văn học và bài viết cá nhân.
Cụm từ "go head over heels" có nghĩa là rơi vào tình yêu say đắm hoặc rất hào hứng về điều gì đó. Xuất phát từ văn hóa nói tiếng Anh, cụm này sử dụng rộng rãi trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt rõ rệt về nghĩa. Tuy nhiên, cách phát âm có thể thay đổi nhẹ giữa hai dạng tiếng Anh, với âm tiết có thể được nhấn mạnh khác nhau, tùy thuộc vào ngữ điệu của người nói.
Cụm từ "go head over heels" xuất phát từ cụm từ cổ tiếng Anh "head over heels", trong đó "head" và "heels" chỉ đến vị trí cơ thể. Rễ từ Latin "caput" (nghĩa là đầu) và "calcaneus" (nghĩa là gót chân) phản ánh sự đảo lộn trong các trạng thái tâm lý hoặc tình cảm. Ban đầu chỉ sự ngã lộn, cụm này hiện nay phổ biến để diễn tả trạng thái yêu say đắm, thể hiện sự cuồng nhiệt hoặc nhiệt huyết trong tình yêu.
Cụm từ "go head over heels" thường được sử dụng trong các bài kiểm tra IELTS, đặc biệt là trong phần Speaking và Writing, để diễn tả sự yêu thương mãnh liệt hoặc sự hứng thú mạnh mẽ. Tần suất xuất hiện trong các ngữ cảnh đời sống phổ biến liên quan đến tình cảm, như miêu tả trạng thái yêu đương hay sự cuốn hút đối với một người nào đó. Trong văn viết, cụm từ này có thể thể hiện cảm xúc mạnh mẽ trong các tác phẩm văn học và bài viết cá nhân.
