Bản dịch của từ Hard labor trong tiếng Việt
Hard labor

Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "hard labor" thường được dùng để chỉ công việc nặng nhọc hoặc vất vả, đặc biệt là trong bối cảnh lao động thể chất kéo dài. Trong tiếng Anh Mỹ, thuật ngữ này chủ yếu liên quan đến sức lao động trong các công việc chân tay. Trong khi đó, tiếng Anh Anh sử dụng cụm từ "hard labour" và cũng có thể có ý nghĩa liên quan đến án phạt tù khắc nghiệt. Phát âm của cụm từ này trong tiếng Anh Mỹ và Anh thường giống nhau nhưng có sự khác biệt nhẹ ở âm cuối.
Cụm từ "hard labor" có nguồn gốc từ tiếng Latinh, trong đó "labor" có nghĩa là "công việc" hoặc "lao động". Từ này được vay mượn vào tiếng Anh qua tiếng Pháp "labeur". Nguyên thủy, "hard labor" chỉ việc lao động vất vả, thường liên quan đến các hoạt động thể chất nặng nhọc. Ngày nay, cụm từ này còn mang hàm ý về sự lao động khó khăn, đặc biệt trong bối cảnh pháp luật, nơi nó ám chỉ việc kết án lao động khổ sai.
"Công việc nặng nhọc" (hard labor) xuất hiện thường xuyên trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần Writing và Speaking, khi thảo luận về các chủ đề liên quan đến lao động, kinh tế và điều kiện làm việc. Trong bối cảnh khác, thuật ngữ này thường được sử dụng trong các nghiên cứu xã hội, báo cáo về công lao động và thảo luận pháp lý về quyền lợi công nhân, thường nhấn mạnh đến sự vất vả và căng thẳng trong công việc thể chất.
Cụm từ "hard labor" thường được dùng để chỉ công việc nặng nhọc hoặc vất vả, đặc biệt là trong bối cảnh lao động thể chất kéo dài. Trong tiếng Anh Mỹ, thuật ngữ này chủ yếu liên quan đến sức lao động trong các công việc chân tay. Trong khi đó, tiếng Anh Anh sử dụng cụm từ "hard labour" và cũng có thể có ý nghĩa liên quan đến án phạt tù khắc nghiệt. Phát âm của cụm từ này trong tiếng Anh Mỹ và Anh thường giống nhau nhưng có sự khác biệt nhẹ ở âm cuối.
Cụm từ "hard labor" có nguồn gốc từ tiếng Latinh, trong đó "labor" có nghĩa là "công việc" hoặc "lao động". Từ này được vay mượn vào tiếng Anh qua tiếng Pháp "labeur". Nguyên thủy, "hard labor" chỉ việc lao động vất vả, thường liên quan đến các hoạt động thể chất nặng nhọc. Ngày nay, cụm từ này còn mang hàm ý về sự lao động khó khăn, đặc biệt trong bối cảnh pháp luật, nơi nó ám chỉ việc kết án lao động khổ sai.
"Công việc nặng nhọc" (hard labor) xuất hiện thường xuyên trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần Writing và Speaking, khi thảo luận về các chủ đề liên quan đến lao động, kinh tế và điều kiện làm việc. Trong bối cảnh khác, thuật ngữ này thường được sử dụng trong các nghiên cứu xã hội, báo cáo về công lao động và thảo luận pháp lý về quyền lợi công nhân, thường nhấn mạnh đến sự vất vả và căng thẳng trong công việc thể chất.
