Bản dịch của từ Impassable trong tiếng Việt
Impassable

Impassable(Adjective)
Không thể đi qua được (đường, lối, vùng đất) vì bị chặn, bị tắc hoặc quá nguy hiểm/khó khăn để di chuyển.
Impossible to travel along or over.
无法通行
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Dạng tính từ của Impassable (Adjective)
| Nguyên mẫu | So sánh hơn | So sánh nhất |
|---|---|---|
Impassable Không thể vượt qua | More impassable Khó vượt qua hơn | Most impassable Không thể vượt qua nhất |
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Từ "impassable" có nghĩa là không thể vượt qua hoặc không thể đi qua, thường dùng để chỉ các con đường, lối đi hoặc địa hình bị chắn bởi các yếu tố như tuyết, ngập lụt hay đá. Trong tiếng Anh Mỹ và Anh, từ này được sử dụng giống nhau và mang ý nghĩa tương tự. Tuy nhiên, cách phát âm có thể khác nhau, với trọng âm nhấn mạnh có thể nhẹ hơn trong tiếng Anh Anh. "Impassable" thường được sử dụng trong ngữ cảnh mô tả tình trạng của thời tiết và giao thông.
Từ "impassable" có nguồn gốc từ tiếng Latin "impassabilis", được cấu thành từ tiền tố "in-" nghĩa là "không" và "passabilis" nghĩa là "có thể đi qua". Lịch sử của từ này gắn liền với ý nghĩa mô tả những con đường hoặc tình huống mà không thể vượt qua, thể hiện khía cạnh vật lý hoặc ẩn dụ về sự cản trở. Ngày nay, "impassable" được sử dụng để chỉ những địa hình khó tiếp cận hoặc các tình huống không thể vượt qua trong nhiều bối cảnh.
Từ "impassable" thường xuất hiện với tần suất thấp trong các phần của IELTS, đặc biệt là trong kỳ thi Nghe và Đọc. Tuy nhiên, từ này có thể được sử dụng trong ngữ cảnh mô tả đường xá, địa hình hoặc điều kiện thời tiết không thể vượt qua, thường xuất hiện trong văn bản mô tả tự nhiên hoặc khi thảo luận về hậu quả của thiên tai. Trong các bối cảnh khác, từ này có thể được áp dụng trong lĩnh vực giao thông, kỹ thuật và an toàn công cộng.
Từ "impassable" có nghĩa là không thể vượt qua hoặc không thể đi qua, thường dùng để chỉ các con đường, lối đi hoặc địa hình bị chắn bởi các yếu tố như tuyết, ngập lụt hay đá. Trong tiếng Anh Mỹ và Anh, từ này được sử dụng giống nhau và mang ý nghĩa tương tự. Tuy nhiên, cách phát âm có thể khác nhau, với trọng âm nhấn mạnh có thể nhẹ hơn trong tiếng Anh Anh. "Impassable" thường được sử dụng trong ngữ cảnh mô tả tình trạng của thời tiết và giao thông.
Từ "impassable" có nguồn gốc từ tiếng Latin "impassabilis", được cấu thành từ tiền tố "in-" nghĩa là "không" và "passabilis" nghĩa là "có thể đi qua". Lịch sử của từ này gắn liền với ý nghĩa mô tả những con đường hoặc tình huống mà không thể vượt qua, thể hiện khía cạnh vật lý hoặc ẩn dụ về sự cản trở. Ngày nay, "impassable" được sử dụng để chỉ những địa hình khó tiếp cận hoặc các tình huống không thể vượt qua trong nhiều bối cảnh.
Từ "impassable" thường xuất hiện với tần suất thấp trong các phần của IELTS, đặc biệt là trong kỳ thi Nghe và Đọc. Tuy nhiên, từ này có thể được sử dụng trong ngữ cảnh mô tả đường xá, địa hình hoặc điều kiện thời tiết không thể vượt qua, thường xuất hiện trong văn bản mô tả tự nhiên hoặc khi thảo luận về hậu quả của thiên tai. Trong các bối cảnh khác, từ này có thể được áp dụng trong lĩnh vực giao thông, kỹ thuật và an toàn công cộng.
