Bản dịch của từ Led up the garden path trong tiếng Việt
Led up the garden path

Led up the garden path (Phrase)
The politician led voters up the garden path with false promises.
Nhà chính trị đã dẫn dắt cử tri bằng những lời hứa dối trá.
She did not want to be led up the garden path again.
Cô ấy không muốn bị dẫn dắt lần nữa.
Did the media lead the public up the garden path during elections?
Liệu truyền thông có dẫn dắt công chúng trong suốt cuộc bầu cử không?
Cụm từ "led up the garden path" trong tiếng Anh miêu tả một tình huống mà một người bị lừa dối hoặc bị dẫn dắt đến một hiểu lầm sai lạc, thường là bởi lời nói hoặc hành động của người khác. Cụm từ này có nguồn gốc từ hình ảnh việc dẫn dắt ai đó đến một khu vườn mà không có lối thoát. Trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cụm từ này giữ nguyên nghĩa, nhưng có thể có sự khác biệt nhỏ trong cách sử dụng trong văn phong formal và informal.
Cụm từ "led up the garden path" có nguồn gốc từ cấu trúc tiếng Anh cổ, trong đó "led" bắt nguồn từ động từ "lead" có nghĩa là dẫn dắt, xuất phát từ tiếng Anh Trung với gốc từ tiếng Đức cổ "laidan". Giàu hình ảnh, cụm từ này miêu tả tình huống mà một người bị lừa dối hoặc hướng đi sai lệch, thông qua một hành động dường như tốt đẹp nhưng thực chất lại dẫn đến thất bại. Ý nghĩa hiện tại nhấn mạnh tính chất lừa dối và thiếu minh bạch trong giao tiếp.
Cụm từ "led up the garden path" xuất hiện ít thường xuyên trong bốn thành phần của IELTS, chủ yếu trong bài nghe và bài nói, khi người tham gia cần diễn đạt ý nghĩa phức tạp hoặc sử dụng thành ngữ. Trong bối cảnh khác, cụm từ này thường được dùng để chỉ việc dụ dỗ ai đó vào tình huống lầm lạc hoặc hiểu lầm, thường trong giao tiếp hàng ngày hay văn chương. Sự hiểu biết về cụm từ này có thể giúp cải thiện kỹ năng ngôn ngữ nói và viết.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Phù hợp
Ít phù hợp