Bản dịch của từ Run off at the mouth trong tiếng Việt
Run off at the mouth

Run off at the mouth(Phrase)
Nói nhiều một cách liên tục hoặc thiếu suy nghĩ, thường tiết lộ thông tin không nên nói hoặc nói lảm nhảm không ngừng.
To speak incessantly or indiscreetly.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "run off at the mouth" thường được sử dụng để chỉ hành động nói liên tục mà không suy nghĩ, hoặc nói ra nhiều điều không cần thiết. Nó thường mang nghĩa tiêu cực, ám chỉ người nói có thể thiếu kiểm soát trong giao tiếp. Trong tiếng Anh Mỹ, cụm từ này được sử dụng phổ biến hơn so với tiếng Anh Anh, nơi phần lớn người nói có thể dùng các thuật ngữ khác như "talk excessively". Không có sự khác biệt đáng kể về cách viết nhưng cách phát âm có thể khác nhau do sự khác biệt trong ngữ điệu giữa hai biến thể này.
Câu thành ngữ "run off at the mouth" xuất phát từ ngữ nghĩa của việc nói liên tục hoặc không ngừng mà không có ý thức kiểm soát. Cụm từ này có nguồn gốc từ tiếng Anh, với "run off" có nghĩa là chảy ra hoặc thoát ra, kết hợp với "mouth" để diễn tả hành động nói dàn trải. Trong ngữ cảnh hiện tại, nó được sử dụng để chỉ việc ai đó nói quá nhiều, thường là về những vấn đề không quan trọng, đồng thời thể hiện sự thiếu suy nghĩ hoặc kiểm soát trong lời nói.
Cụm từ "run off at the mouth" được sử dụng không thường xuyên trong bốn thành phần của IELTS, thường xuất hiện trong phần Nghe và Đọc hơn là trong phần Nói và Viết. Trong bối cảnh giao tiếp thông thường, cụm từ này ám chỉ việc nói lảm nhảm hoặc nói nhiều một cách không cần thiết. Nó thường được dùng trong những tình huống mô tả sự không hài lòng với việc người khác nói nhiều hoặc không có trọng tâm, thể hiện sự châm biếm hoặc chỉ trích.
Cụm từ "run off at the mouth" thường được sử dụng để chỉ hành động nói liên tục mà không suy nghĩ, hoặc nói ra nhiều điều không cần thiết. Nó thường mang nghĩa tiêu cực, ám chỉ người nói có thể thiếu kiểm soát trong giao tiếp. Trong tiếng Anh Mỹ, cụm từ này được sử dụng phổ biến hơn so với tiếng Anh Anh, nơi phần lớn người nói có thể dùng các thuật ngữ khác như "talk excessively". Không có sự khác biệt đáng kể về cách viết nhưng cách phát âm có thể khác nhau do sự khác biệt trong ngữ điệu giữa hai biến thể này.
Câu thành ngữ "run off at the mouth" xuất phát từ ngữ nghĩa của việc nói liên tục hoặc không ngừng mà không có ý thức kiểm soát. Cụm từ này có nguồn gốc từ tiếng Anh, với "run off" có nghĩa là chảy ra hoặc thoát ra, kết hợp với "mouth" để diễn tả hành động nói dàn trải. Trong ngữ cảnh hiện tại, nó được sử dụng để chỉ việc ai đó nói quá nhiều, thường là về những vấn đề không quan trọng, đồng thời thể hiện sự thiếu suy nghĩ hoặc kiểm soát trong lời nói.
Cụm từ "run off at the mouth" được sử dụng không thường xuyên trong bốn thành phần của IELTS, thường xuất hiện trong phần Nghe và Đọc hơn là trong phần Nói và Viết. Trong bối cảnh giao tiếp thông thường, cụm từ này ám chỉ việc nói lảm nhảm hoặc nói nhiều một cách không cần thiết. Nó thường được dùng trong những tình huống mô tả sự không hài lòng với việc người khác nói nhiều hoặc không có trọng tâm, thể hiện sự châm biếm hoặc chỉ trích.
