Bản dịch của từ Smack in the middle trong tiếng Việt
Smack in the middle

Smack in the middle (Phrase)
The community center is smack in the middle of our neighborhood.
Trung tâm cộng đồng nằm ngay giữa khu phố của chúng tôi.
The park is not smack in the middle of the city.
Công viên không nằm ngay giữa thành phố.
Is the library smack in the middle of the town square?
Thư viện có nằm ngay giữa quảng trường thị trấn không?
Cụm từ "smack in the middle" thường được sử dụng trong ngữ cảnh để chỉ vị trí chính xác ở giữa một không gian hoặc một tình huống nào đó. Trong tiếng Anh, cụm này mang sắc thái thông tục và thường được áp dụng trong giao tiếp hàng ngày. Không có sự khác biệt đáng kể giữa British English và American English về nghĩa và cách sử dụng cụm từ này. Tuy nhiên, trong tiếng Anh Anh, "smack" có thể mang nghĩa mạnh mẽ hơn, trong khi trong tiếng Anh Mỹ, nó thường chỉ đơn giản biểu thị sự chính xác.
Câu thành ngữ "smack in the middle" bắt nguồn từ động từ "smack", có nguồn gốc từ tiếng Latin "smacare", có nghĩa là đánh hoặc vỗ. Thời kỳ đầu, "smack" thường được sử dụng để chỉ một cú đánh mạnh, sau đó phát triển thành nghĩa "đúng vị trí". Sự kết hợp với cụm từ "in the middle" tạo ra ý nghĩa chính xác, thể hiện một vị trí trung tâm hoặc điểm chính xác trong một bối cảnh cụ thể. Điều này phản ánh rõ tính chất định vị rõ ràng mà cụm từ này đang biểu đạt trong ngữ pháp hiện đại.
Cụm từ "smack in the middle" thường không xuất hiện nhiều trong bốn thành phần của IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết). Tuy nhiên, nó có thể được sử dụng trong bối cảnh mô tả vị trí chính xác hoặc một trạng thái cụ thể. Thông thường, cụm từ này xuất hiện trong các tình huống giao tiếp không chính thức, như khi thảo luận về địa lý, các sự kiện trong cuộc sống hoặc trong văn chương, nhằm nhấn mạnh sự chính xác hoặc tập trung vào một điểm trung tâm.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp