Bản dịch của từ Take one's measure trong tiếng Việt
Take one's measure

Take one's measure (Idiom)
People often take one's measure during job interviews to assess qualifications.
Mọi người thường đánh giá ai đó trong phỏng vấn để xem trình độ.
They do not take one's measure based on social media profiles alone.
Họ không chỉ đánh giá ai đó qua hồ sơ mạng xã hội.
How do you take one's measure in a casual social setting?
Bạn đánh giá ai đó như thế nào trong một buổi giao lưu xã hội?
"Cách đo lường ai đó" là một thành ngữ tiếng Anh có nghĩa là đánh giá khả năng, tính cách hoặc bản chất của một người. Thành ngữ này chủ yếu được sử dụng trong ngữ cảnh phỏng đoán hoặc phân tích. Không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ về cách dùng và nghĩa của thành ngữ này, và nó được phát âm tương tự trong cả hai hình thức. Tuy nhiên, trong văn viết, một số tác giả có thể sử dụng cách diễn đạt khác nhau dựa trên phong cách cá nhân.
Cụm từ "take one's measure" có nguồn gốc từ tiếng Latin, xuất phát từ động từ "metiri", nghĩa là "đo lường". Trong lịch sử, việc đo lường thường liên quan đến việc xác định kích thước hoặc đặc điểm của một người, vật hoặc tình huống. Cụm từ này đã chuyển nghĩa theo thời gian để chỉ hành động đánh giá hoặc nhận diện bản chất, đặc điểm của ai đó. Sự chuyển đổi này phản ánh một quá trình đánh giá không chỉ dựa trên các tiêu chí vật lý mà còn trên những phẩm chất tinh thần hoặc xã hội.
Cụm từ "take one's measure" ít phổ biến trong bốn thành phần của IELTS. Trong phần Nghe và Nói, nó có thể xuất hiện trong các tình huống thảo luận về đánh giá hoặc phân tích khả năng của một cá nhân. Trong Viết và Đọc, cụm từ này có thể được tìm thấy trong các văn bản mô tả quá trình tự nhận thức hoặc đánh giá bản thân. Ngoài ra, cụm từ này cũng thường được sử dụng trong ngữ cảnh xã hội để ám chỉ đến việc đánh giá năng lực hay phẩm chất của người khác.