Bản dịch của từ Almah trong tiếng Việt
Almah

Almah(Noun)
Thuật ngữ chỉ một nữ nghệ sĩ Ai Cập biểu diễn, thường là ca hát hoặc múa phục vụ giải trí; trong một số ngữ cảnh cũ hoặc pejorative còn bị hiểu là gái điếm hoặc người làm dịch vụ tình dục.
An Egyptian singer or dancinggirl used for entertainment a dancinggirl a prostitute.
埃及的歌舞女演员或妓女
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Từ "almah" có nguồn gốc từ tiếng Hebrew, nghĩa là "cô gái trẻ" hoặc "trinh nữ". Trong tiếng Anh, từ này thường được sử dụng trong các bối cảnh tôn giáo hoặc văn học, đặc biệt liên quan đến Kinh Thánh. Trong tiếng Anh, không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh và Mỹ trong việc sử dụng từ này. Tuy nhiên, "almah" thường được trích dẫn trong ngữ cảnh cụ thể, khiến cho tầm quan trọng của nó trong văn hóa và tôn giáo càng thêm nổi bật.
Từ "almah" có nguồn gốc từ tiếng Hebrew (עלמה), có nghĩa là "cô gái trẻ" hoặc "trinh nữ". Sự phát triển nghĩa của từ này có thể được liên kết với khái niệm về sự trong sáng và tinh khiết. Trong văn hóa cổ đại, "almah" thường được dùng để chỉ những nữ thanh niên chưa kết hôn, tượng trưng cho sự tinh khiết và khả năng sinh sản. Nghĩa hiện tại của từ phản ánh giá trị văn hóa và xã hội liên quan đến các đặc điểm đó.
Từ "almah" ít được sử dụng trong các phần của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, do đây là một từ có nguồn gốc từ tiếng Hebrew, thường liên quan đến khái niệm về sự trinh khiết hoặc một thiếu nữ. Trong các ngữ cảnh khác, "almah" thường xuất hiện trong các nghiên cứu tôn giáo, văn học hoặc lịch sử, đặc biệt trong các văn bản liên quan đến Kinh Thánh. Sự hiếm gặp của từ này trong ngôn ngữ hàng ngày khiến nó trở nên kém phổ biến trong các bài thi tiếng Anh quốc tế.
Từ "almah" có nguồn gốc từ tiếng Hebrew, nghĩa là "cô gái trẻ" hoặc "trinh nữ". Trong tiếng Anh, từ này thường được sử dụng trong các bối cảnh tôn giáo hoặc văn học, đặc biệt liên quan đến Kinh Thánh. Trong tiếng Anh, không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh và Mỹ trong việc sử dụng từ này. Tuy nhiên, "almah" thường được trích dẫn trong ngữ cảnh cụ thể, khiến cho tầm quan trọng của nó trong văn hóa và tôn giáo càng thêm nổi bật.
Từ "almah" có nguồn gốc từ tiếng Hebrew (עלמה), có nghĩa là "cô gái trẻ" hoặc "trinh nữ". Sự phát triển nghĩa của từ này có thể được liên kết với khái niệm về sự trong sáng và tinh khiết. Trong văn hóa cổ đại, "almah" thường được dùng để chỉ những nữ thanh niên chưa kết hôn, tượng trưng cho sự tinh khiết và khả năng sinh sản. Nghĩa hiện tại của từ phản ánh giá trị văn hóa và xã hội liên quan đến các đặc điểm đó.
Từ "almah" ít được sử dụng trong các phần của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, do đây là một từ có nguồn gốc từ tiếng Hebrew, thường liên quan đến khái niệm về sự trinh khiết hoặc một thiếu nữ. Trong các ngữ cảnh khác, "almah" thường xuất hiện trong các nghiên cứu tôn giáo, văn học hoặc lịch sử, đặc biệt trong các văn bản liên quan đến Kinh Thánh. Sự hiếm gặp của từ này trong ngôn ngữ hàng ngày khiến nó trở nên kém phổ biến trong các bài thi tiếng Anh quốc tế.
