Bản dịch của từ Boozehound trong tiếng Việt
Boozehound

Boozehound (Noun)
John is a boozehound who drinks every weekend at parties.
John là một người thích uống rượu, anh ấy uống vào cuối tuần tại các bữa tiệc.
Mary is not a boozehound; she prefers soft drinks at events.
Mary không phải là người thích uống rượu; cô ấy thích nước ngọt hơn tại các sự kiện.
Is Tom a boozehound who always brings beer to gatherings?
Tom có phải là người thích uống rượu luôn mang bia đến các buổi gặp gỡ không?
Từ "boozehound" được sử dụng trong tiếng Anh để chỉ một người thích uống rượu, thường xuyên tìm kiếm và tiêu thụ đồ uống có cồn. Trong tiếng Mỹ, từ này thể hiện một sắc thái tiêu cực, gợi ý về việc nghiện rượu hoặc lạm dụng đồ uống có cồn, trong khi ở Anh, từ này có thể được sử dụng nhẹ nhàng hơn, mang nghĩa hài hước hơn là chỉ trích. Cả hai phiên bản đều tương đồng về ngữ nghĩa nhưng khác nhau trong ngữ cảnh sử dụng.
Từ "boozehound" xuất phát từ hai thành phần: "booze", một từ lóng có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ "bosa", có nghĩa là "rượu", và "hound", từ có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ "hund", chỉ động vật săn mồi. Thuật ngữ này bắt đầu xuất hiện vào thế kỷ 19, nhằm mô tả những người thường xuyên tiêu thụ rượu say sưa. Hiện nay, "boozehound" được dùng để chỉ những người thích uống rượu, thể hiện một nét nghĩa tiêu cực liên quan đến nghiện ngập.
Từ "boozehound" không phổ biến trong bốn thành phần của bài thi IELTS. Trong phần Nghe và Nói, có thể ít gặp từ này, trong khi phần Đọc và Viết cũng không thường xuất hiện do ngữ cảnh không nghiêm túc. Từ này thường được sử dụng trong các tình huống trò chuyện không chính thức để chỉ người thích uống rượu, thể hiện một thái độ tiêu cực hoặc hài hước đối với lối sống.