Bản dịch của từ Cheesiness trong tiếng Việt
Cheesiness

Cheesiness(Noun)
Tính chất hoặc trạng thái 'nhàm/chướng/màu mè' giống như khi gọi là 'cheesy' — tức là cảm giác sến sẩm, giả tạo, kém tinh tế hoặc làm người khác thấy ngượng. Có thể dùng cho lời nói, hành động, ý tưởng hoặc phong cách gây cảm giác quê mùa, sến súa.
The quality condition or state of being cheesy.
俗气的品质或状态
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Từ "cheesiness" được sử dụng để chỉ tính chất hoặc cảm giác ngớ ngẩn, kém nghiêm túc, thường liên quan đến nội dung giải trí hoặc nghệ thuật, mà có thể tạo cảm giác quá lố hoặc hấp dẫn một cách không tinh tế. Từ này thường có nghĩa tiêu cực, chỉ trích sự không chân thật hoặc giả tạo trong nghệ thuật. Trong Tiếng Anh Anh và Tiếng Anh Mỹ, thuật ngữ này có thể được sử dụng tương tự, nhưng người nói có thể nhấn mạnh hơn về tính chất giải trí trong ngữ cảnh văn hóa khác nhau.
Từ "cheesiness" có nguồn gốc từ từ tiếng Anh "cheesy", xuất phát từ "cheese", có gốc từ tiếng Latinh "caseus". Ý nghĩa ban đầu liên quan đến đặc tính của phô mai, nhưng theo thời gian, "cheesy" đã phát triển để chỉ những điều dễ dãi, kém tinh tế hoặc gợi cảm xúc thái quá trong nghệ thuật và giao tiếp. Sự chuyển biến này phản ánh sự kết hợp giữa tính nhạy cảm và sự lôi cuốn không chân thật, dẫn đến nghĩa hiện tại của "cheesiness" như một cách mô tả sự sến súa hay khoa trương.
Từ "cheesiness" không phải là một từ phổ biến trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết). Thường được sử dụng để chỉ sự tầm thường hoặc thiếu tinh tế trong nghệ thuật, "cheesiness" xuất hiện trong các ngữ cảnh liên quan đến phim ảnh, âm nhạc và văn chương. Trong giao tiếp hàng ngày, từ này có thể được dùng khi phê bình các tác phẩm giải trí có yếu tố dễ dãi hoặc có phần cường điệu, thường nhằm thể hiện sự châm biếm hoặc không hài lòng.
Từ "cheesiness" được sử dụng để chỉ tính chất hoặc cảm giác ngớ ngẩn, kém nghiêm túc, thường liên quan đến nội dung giải trí hoặc nghệ thuật, mà có thể tạo cảm giác quá lố hoặc hấp dẫn một cách không tinh tế. Từ này thường có nghĩa tiêu cực, chỉ trích sự không chân thật hoặc giả tạo trong nghệ thuật. Trong Tiếng Anh Anh và Tiếng Anh Mỹ, thuật ngữ này có thể được sử dụng tương tự, nhưng người nói có thể nhấn mạnh hơn về tính chất giải trí trong ngữ cảnh văn hóa khác nhau.
Từ "cheesiness" có nguồn gốc từ từ tiếng Anh "cheesy", xuất phát từ "cheese", có gốc từ tiếng Latinh "caseus". Ý nghĩa ban đầu liên quan đến đặc tính của phô mai, nhưng theo thời gian, "cheesy" đã phát triển để chỉ những điều dễ dãi, kém tinh tế hoặc gợi cảm xúc thái quá trong nghệ thuật và giao tiếp. Sự chuyển biến này phản ánh sự kết hợp giữa tính nhạy cảm và sự lôi cuốn không chân thật, dẫn đến nghĩa hiện tại của "cheesiness" như một cách mô tả sự sến súa hay khoa trương.
Từ "cheesiness" không phải là một từ phổ biến trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết). Thường được sử dụng để chỉ sự tầm thường hoặc thiếu tinh tế trong nghệ thuật, "cheesiness" xuất hiện trong các ngữ cảnh liên quan đến phim ảnh, âm nhạc và văn chương. Trong giao tiếp hàng ngày, từ này có thể được dùng khi phê bình các tác phẩm giải trí có yếu tố dễ dãi hoặc có phần cường điệu, thường nhằm thể hiện sự châm biếm hoặc không hài lòng.
