Bản dịch của từ Jerusalem trong tiếng Việt
Jerusalem
Jerusalem (Noun)
Jerusalem is a holy city for Jews, Christians, and Muslims.
Jerusalem là một thành phố linh thiêng cho người Do Thái, Kitô giáo và Hồi giáo.
Jerusalem is not just a city; it represents deep faith.
Jerusalem không chỉ là một thành phố; nó đại diện cho đức tin sâu sắc.
Is Jerusalem the most important city for these three religions?
Jerusalem có phải là thành phố quan trọng nhất cho ba tôn giáo này không?
Jerusalem (tiếng Việt: Giế ru-sa-lem) là thành phố có tầm quan trọng lịch sử và tôn giáo lớn trong các tôn giáo như Do Thái giáo, Kitô giáo và Hồi giáo. Thành phố này nằm tại khu vực Trung Đông, giữa các quốc gia như Israel và Palestine. Trong tiếng Anh, từ "Jerusalem" được phát âm giống nhau ở cả Anh và Mỹ, nhưng có thể có khác biệt về ngữ điệu. Trong văn viết, "Jerusalem" thường không có sự khác biệt giữa Anh và Mỹ, nhưng đôi khi cách sử dụng có thể phản ánh ngữ cảnh chính trị địa phương.
Từ "Jerusalem" có nguồn gốc từ tiếng Hebrew "ירושלים" (Yerushalayim), kết hợp từ "Yireh" (để thấy) và "Shalem" (trọn vẹn, bình an). Tên gọi này xuất hiện lần đầu trong các văn bản cổ đại, phản ánh vị trí và tầm quan trọng của thành phố trong văn hóa và tôn giáo, đặc biệt trong đạo Kitô và Do Thái. Ngày nay, "Jerusalem" không chỉ đại diện cho một địa điểm địa lý mà còn là biểu tượng của sự hòa bình, tôn giáo và xung đột chính trị.
Từ "Jerusalem" xuất hiện với tần suất thấp trong các phần thi IELTS, đặc biệt trong Nghe, Đọc và Viết, thường chỉ được đề cập trong các chủ đề liên quan đến tôn giáo, lịch sử hoặc địa lý. Trong phần Nói, "Jerusalem" có thể xuất hiện khi thảo luận về các chuyến du lịch hoặc các vấn đề chính trị. Bên ngoài bối cảnh IELTS, từ này thường được nhắc đến trong các cuộc đối thoại về văn hóa, tôn giáo, hoặc những xung đột khu vực, do đây là một thành phố có tầm quan trọng đặc biệt trong nhiều truyền thuyết và niềm tin khác nhau.