Bản dịch của từ Live from hand to mouth trong tiếng Việt
Live from hand to mouth

Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "live from hand to mouth" diễn tả tình trạng tài chính khó khăn, nơi mà một người chỉ đủ tiền để trang trải các nhu cầu cơ bản hàng ngày mà không có tiết kiệm hay kế hoạch tài chính dài hạn. Cụm từ này mang tính ẩn dụ, gợi ý cuộc sống bấp bênh, thiếu ổn định. Không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh và Mỹ trong cách sử dụng cụm từ này; ngữ nghĩa và ngữ cảnh áp dụng hầu như tương đồng trong cả hai biến thể ngôn ngữ.
Cụm từ "live from hand to mouth" có nguồn gốc từ cụm từ tiếng Latin "vivere de manu in manum", nghĩa là sống dựa vào những thứ có sẵn trước mắt. Ý nghĩa này phản ánh thực trạng sinh tồn khó khăn, chỉ đủ để đáp ứng nhu cầu thiết yếu mà không có dự phòng. Cụm từ đã phát triển trong ngữ cảnh cổ điển và hiện đại để biểu thị sự sống lệ thuộc vào thu nhập bấp bênh và sự khó khăn tài chính.
Cụm từ "live from hand to mouth" xuất hiện tương đối hiếm trong các thành phần của IELTS, đặc biệt trong ngữ cảnh Nghe và Đọc. Tuy nhiên, nó có thể xuất hiện trong phần Viết và Nói khi thảo luận về các vấn đề kinh tế hoặc điều kiện sống nghèo khổ. Cụm từ này thường được sử dụng trong các tình huống mô tả cuộc sống hàng ngày của những người không có đủ tài chính để tiết kiệm, thường xuyên phải chi tiêu cho nhu cầu thiết yếu.
Cụm từ "live from hand to mouth" diễn tả tình trạng tài chính khó khăn, nơi mà một người chỉ đủ tiền để trang trải các nhu cầu cơ bản hàng ngày mà không có tiết kiệm hay kế hoạch tài chính dài hạn. Cụm từ này mang tính ẩn dụ, gợi ý cuộc sống bấp bênh, thiếu ổn định. Không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh và Mỹ trong cách sử dụng cụm từ này; ngữ nghĩa và ngữ cảnh áp dụng hầu như tương đồng trong cả hai biến thể ngôn ngữ.
Cụm từ "live from hand to mouth" có nguồn gốc từ cụm từ tiếng Latin "vivere de manu in manum", nghĩa là sống dựa vào những thứ có sẵn trước mắt. Ý nghĩa này phản ánh thực trạng sinh tồn khó khăn, chỉ đủ để đáp ứng nhu cầu thiết yếu mà không có dự phòng. Cụm từ đã phát triển trong ngữ cảnh cổ điển và hiện đại để biểu thị sự sống lệ thuộc vào thu nhập bấp bênh và sự khó khăn tài chính.
Cụm từ "live from hand to mouth" xuất hiện tương đối hiếm trong các thành phần của IELTS, đặc biệt trong ngữ cảnh Nghe và Đọc. Tuy nhiên, nó có thể xuất hiện trong phần Viết và Nói khi thảo luận về các vấn đề kinh tế hoặc điều kiện sống nghèo khổ. Cụm từ này thường được sử dụng trong các tình huống mô tả cuộc sống hàng ngày của những người không có đủ tài chính để tiết kiệm, thường xuyên phải chi tiêu cho nhu cầu thiết yếu.
