Bản dịch của từ Make a pass at trong tiếng Việt
Make a pass at

Make a pass at (Phrase)
John tried to make a pass at Sarah at the party.
John đã cố gắng tán tỉnh Sarah tại bữa tiệc.
Emily did not make a pass at Mark during the event.
Emily đã không tán tỉnh Mark trong sự kiện.
Did Tom make a pass at Lisa last weekend?
Tom đã tán tỉnh Lisa vào cuối tuần trước chưa?
Cụm từ "make a pass at" có nghĩa là cố gắng tán tỉnh hoặc bày tỏ mối quan tâm tình cảm đối với ai đó. Cụm từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh không chính thức, mang nghĩa đề nghị tình cảm hoặc tình dục một cách rõ ràng. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cách sử dụng và nghĩa của cụm từ này tương đối giống nhau, tuy nhiên, trong ngữ cảnh Anh, nó có thể gợi ý nhiều hơn về sự chinh phục trong khi ở Mỹ có thể mang tính nhẹ nhàng hơn.
Cụm từ "make a pass at" xuất phát từ động từ tiếng Anh "pass", có nguồn gốc từ tiếng Latinh "passare", nghĩa là "đi qua" hoặc "trôi qua". Trong thế kỷ 20, cụm từ này đã trở thành thành ngữ chỉ hành động cử chỉ hoặc cố gắng thu hút sự chú ý, thường trong ngữ cảnh của việc tán tỉnh người khác. Ngày nay, nó được sử dụng rộng rãi để diễn tả sự tiếp cận tình cảm hoặc xã hội một cách trực tiếp, mặc dù có thể được chấp nhận hoặc từ chối.
Cụm từ "make a pass at" thường xuất hiện trong các tình huống liên quan đến sự tán tỉnh hoặc mời gọi ai đó trong ngữ cảnh xã hội. Trong bốn thành phần của IELTS, cụm từ này chủ yếu được sử dụng trong phần Speaking và Listening, ít xuất hiện trong Writing và Reading do tính chất thân mật của nó. Tuy nhiên, nó có thể được áp dụng trong các bài diễn thuyết hoặc hội thoại, nơi đề cập đến các động thái tán tỉnh.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp