Bản dịch của từ Pollyanna trong tiếng Việt
Pollyanna
Pollyanna (Noun)
Một người quá vui vẻ hoặc lạc quan.
An excessively cheerful or optimistic person.
Sarah is a pollyanna, always seeing the bright side of life.
Sarah là một người luôn lạc quan, luôn nhìn thấy điều tốt đẹp trong cuộc sống.
Not everyone appreciates a pollyanna's constant cheerfulness at social events.
Không phải ai cũng thích sự vui vẻ liên tục của người lạc quan trong các sự kiện xã hội.
Is John a pollyanna, or does he just act cheerful?
John có phải là người lạc quan không, hay anh ấy chỉ tỏ ra vui vẻ?
Pollyanna (Adjective)
Quá vui vẻ hoặc lạc quan.
Her pollyanna attitude brightened everyone's day at the community event.
Thái độ quá lạc quan của cô ấy đã làm sáng ngày của mọi người tại sự kiện cộng đồng.
He is not a pollyanna; he sees the social issues clearly.
Anh ấy không phải là người quá lạc quan; anh ấy thấy rõ các vấn đề xã hội.
Is her pollyanna perspective helpful in solving social problems?
Liệu quan điểm quá lạc quan của cô ấy có giúp ích trong việc giải quyết các vấn đề xã hội không?
Từ "Pollyanna" xuất phát từ tiểu thuyết cùng tên của Eleanor H. Porter (1913), thường được sử dụng để miêu tả một người lạc quan thái quá, luôn nhìn thấy khía cạnh tích cực trong mọi tình huống. Trong tiếng Anh, cả Anh và Mỹ đều sử dụng từ này, nhưng không có sự khác biệt lớn về nghĩa hay cách viết. Tuy nhiên, ở Anh, thuật ngữ này đôi khi có thể mang sắc thái mỉa mai hơn, trong khi ở Mỹ, nó được sử dụng chủ yếu với ý nghĩa trung lập hoặc tích cực.
Từ "pollyanna" xuất phát từ nhân vật cùng tên trong tiểu thuyết của tác giả Eleanor H. Porter, xuất bản năm 1913. Nhân vật Pollyanna thể hiện một tinh thần lạc quan, nhìn thấy điều tốt đẹp trong mọi tình huống. Gốc từ "Polly" – một tên gọi thân mật và "Anna", biểu thị cho người con gái vui vẻ. Kể từ đó, thuật ngữ này được sử dụng để chỉ những người có thái độ lạc quan quá mức, thường bất chấp thực tế.
Từ "Pollyanna" thường được sử dụng để chỉ một người có thái độ lạc quan thái quá, bất chấp hoàn cảnh khó khăn. Trong bốn thành phần của IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết), tần suất xuất hiện của từ này ở mức thấp, chủ yếu xuất hiện trong bối cảnh thảo luận về tâm lý hoặc nhân vật văn học. Trong các tình huống giao tiếp hàng ngày, từ này thường được sử dụng để mô tả ý kiến hoặc lập trường lạc quan in đậm, thường mang tính châm biếm hoặc chỉ trích.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Ít phù hợp