Bản dịch của từ Put one's hand to the plow trong tiếng Việt
Put one's hand to the plow

Put one's hand to the plow (Phrase)
Many volunteers put their hands to the plow during community service events.
Nhiều tình nguyện viên đã bắt tay vào công việc trong các sự kiện cộng đồng.
They did not put their hands to the plow for social justice.
Họ đã không bắt tay vào công việc vì công bằng xã hội.
Did you put your hand to the plow for the charity project?
Bạn đã bắt tay vào công việc cho dự án từ thiện chưa?
Cụm từ "put one's hand to the plow" mang ý nghĩa chỉ hành động bắt đầu làm việc chăm chỉ hoặc tham gia vào một nhiệm vụ, thường mang tính cam kết hoặc nghiêm túc. Xuất phát từ ngữ nghĩa nông nghiệp, nó gợi nhớ đến hình ảnh người nông dân cày cấy. Cụm từ này không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ, được sử dụng đồng nhất trong cả hai cũng như trong văn viết và nói.
Câu nói "put one's hand to the plow" có nguồn gốc từ cụm từ Latin "manu ad aratrum", có nghĩa là "đặt tay lên cày". Thuật ngữ này phản ánh công việc nông nghiệp, nơi việc cày xới đất tượng trưng cho sự chăm chỉ và cống hiến. Trong lịch sử, nó đã được sử dụng để chỉ hành động bắt tay vào công việc nghiêm túc. Ngày nay, cụm từ này mang ý nghĩa khẳng định tinh thần lao động và nỗ lực không ngừng trong bất kỳ lĩnh vực nào.
Cụm từ "put one's hand to the plow" có tần suất sử dụng thấp trong các thành phần của kỳ thi IELTS, chủ yếu xuất hiện trong các bài viết và phần nói khi thảo luận về nỗ lực cá nhân và cam kết trong công việc. Trong các ngữ cảnh khác, cụm từ này thường được sử dụng để nhấn mạnh quyết tâm bắt tay vào làm một nhiệm vụ hoặc dự án, đặc biệt là trong các tình huống liên quan đến lao động, sự kiên trì và trách nhiệm.