Bản dịch của từ Wetbacking trong tiếng Việt
Wetbacking

Wetbacking (Noun)
Many wetbacks risk their lives to find work in the U.S.
Nhiều người vượt biên mạo hiểm mạng sống để tìm việc ở Mỹ.
Wetbacks do not always receive fair treatment in society.
Người vượt biên không phải lúc nào cũng nhận được sự đối xử công bằng trong xã hội.
Are wetbacks often exploited for cheap labor in America?
Người vượt biên có thường bị lợi dụng để làm việc giá rẻ ở Mỹ không?
Thuật ngữ "wetback" được sử dụng trong tiếng Anh để chỉ những người nhập cư bất hợp pháp từ Mexico vào Hoa Kỳ qua đường biên giới, thường liên quan đến việc bơi qua sông Rio Grande. Từ này được coi là mang tính miệt thị và có nguồn gốc từ những năm 1940. Trong khi không có sự khác biệt nổi bật giữa tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh, cách phát âm và nghĩa của từ này chủ yếu xuất hiện trong ngữ cảnh đặc thù. Việc sử dụng từ này hiện nay bị chỉ trích vì tính thiếu tôn trọng và không nhạy cảm với nỗi đau của những người di cư.
Từ "wetback" có nguồn gốc từ cụm từ tiếng Anh, dùng để chỉ những người di cư trái phép từ Mexico vào Hoa Kỳ, đặc biệt là qua các con đường qua sông Rio Grande. Từ này được hình thành từ "wet" (ấm ướt) và "back" (lưng), ám chỉ đến điều kiện ẩm ướt của những người này khi vượt qua biên giới. Sự gắn kết giữa nguồn gốc ngữ nghĩa và bối cảnh lịch sử khiến từ "wetback" trở thành một thuật ngữ nhạy cảm, thường mang hàm ý phân biệt chủng tộc.
Từ "wetback" thường xuất hiện trong bối cảnh nói về người di cư trái phép từ Mexico vào Hoa Kỳ, đặc biệt qua biên giới nước này. Trong bốn thành phần của IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết), tần suất sử dụng từ này tương đối thấp, chủ yếu xuất hiện trong các bài luận về di cư và vấn đề xã hội. Tuy nhiên, từ ngữ này có thể được coi là mang tính xúc phạm và phản ánh các định kiến văn hóa. Do đó, sử dụng từ này trong các tình huống giao tiếp cần được thận trọng.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Ít phù hợp