Bản dịch của từ Wild and woolly trong tiếng Việt
Wild and woolly

Wild and woolly (Idiom)
Hoang dã và không kiểm soát; không kiềm chế
Wild and uncontrolled unrestrained
The wild and woolly party got out of control quickly last night.
Bữa tiệc hoang dã và không kiểm soát đã trở nên hỗn loạn nhanh chóng tối qua.
The wild and woolly behavior at the event was unacceptable to everyone.
Hành vi hoang dã và không kiểm soát tại sự kiện là không thể chấp nhận.
Was the wild and woolly atmosphere at the concert surprising to you?
Không khí hoang dã và không kiểm soát tại buổi hòa nhạc có khiến bạn ngạc nhiên không?
Some neighborhoods have a wild and woolly reputation for crime.
Một số khu phố có danh tiếng hoang dã và thô bạo về tội phạm.
The wild and woolly behavior of youths worries local residents.
Hành vi hoang dã và thô bạo của thanh niên khiến cư dân địa phương lo lắng.
Is the wild and woolly lifestyle sustainable for our community?
Lối sống hoang dã và thô bạo có bền vững cho cộng đồng chúng ta không?
The wild and woolly protests disrupted the city's daily activities last week.
Các cuộc biểu tình hỗn loạn đã làm gián đoạn hoạt động hàng ngày của thành phố tuần trước.
The wild and woolly debates on social media often lack constructive solutions.
Các cuộc tranh luận hỗn loạn trên mạng xã hội thường thiếu giải pháp xây dựng.
Are the wild and woolly discussions helping our social issues or worsening them?
Các cuộc thảo luận hỗn loạn có giúp giải quyết vấn đề xã hội của chúng ta không?
Cụm từ "wild and woolly" được sử dụng để miêu tả một tình huống, người hoặc vật có tính cách tự do, chưa được kiểm soát, hay có nét xuề xòa, lộn xộn. Trong tiếng Anh Mỹ, cụm từ này thường được dùng để chỉ những khu vực hoang dã hoặc những trải nghiệm không được chuẩn bị trước. Trong khi đó, tiếng Anh Anh không sử dụng phổ biến cụm này, nhưng khi được dùng, nó vẫn mang ý nghĩa tương tự. Cả hai phiên bản đều có cách phát âm tương đồng, nhưng sự khác biệt về tần suất sử dụng vẫn tồn tại giữa hai biến thể ngôn ngữ này.
Cụm từ "wild and woolly" có nguồn gốc từ tiếng Anh, bắt nguồn từ các từ Latin "silvaticus" (hoang dã) và "wool" (lông cừu). Ban đầu, cụm từ này được sử dụng để chỉ những vùng đất hoang dã, nơi có sự phát triển tự nhiên và không được khai thác. Qua thời gian, nghĩa của cụm từ đã chuyển biến để biểu thị tính chất hỗn độn, xô bồ và không kiểm soát trong các tình huống hoặc sự việc, phản ánh sự hoang dã và sự tự do không giới hạn.
Cụm từ "wild and woolly" ít được sử dụng trong các kỳ thi IELTS, mặc dù nó có thể xuất hiện trong ngữ cảnh của phần Nghe và Đọc khi nhấn mạnh đến trạng thái hoang dã hoặc hỗn loạn của một tình huống. Cụm từ này thường được dùng trong văn viết không chính thức, sở hữu sắc thái mô tả những địa điểm hoặc sự kiện nguyên sơ, tự do, và dễ bị tổn thương, thường liên quan đến thiên nhiên hoặc các hoạt động ngoài trời.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp