Bản dịch của từ Agelast trong tiếng Việt
Agelast

Agelast (Noun)
John is an agelast; he never finds anything funny at parties.
John là một người không bao giờ cười; anh ấy không thấy gì hài hước ở bữa tiệc.
She is not an agelast; she loves to joke with friends.
Cô ấy không phải là người không bao giờ cười; cô ấy thích đùa với bạn bè.
Is Mark really an agelast? He never smiles during our discussions.
Mark thực sự là một người không bao giờ cười sao? Anh ấy không bao giờ mỉm cười trong các cuộc thảo luận của chúng ta.
Từ "agelast" được sử dụng để chỉ một người không biết cười hoặc không bao giờ cười. Xuất phát từ tiếng Hy Lạp với "agelastos", cụm từ này phản ánh tình trạng thiếu vắng cảm giác vui vẻ. Từ này không có sự phân biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cả hai đều sử dụng "agelast" với cùng một nghĩa và cách phát âm tương tự, cho thấy tính đồng nhất trong nghĩa và sử dụng trong cả hai biến thể ngôn ngữ.
Từ "agelast" có nguồn gốc từ tiếng Hy Lạp, cụ thể là "agelastos", trong đó "a-" mang nghĩa phủ định và "gelastós" có nghĩa là "cười". Được sử dụng lần đầu trong tiếng Anh vào thế kỷ 16, từ này miêu tả con người không biết cười hoặc không có khả năng tạo niềm vui. Sự kết hợp giữa hai thành tố gốc cấu tạo đã phản ánh bản chất tiêu cực của từ, nhấn mạnh sự thiếu thốn trong cảm xúc tích cực mà nó thể hiện trong ngữ cảnh hiện nay.
Từ "agelast", có nghĩa là người không bao giờ cười, không phổ biến trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết). Cụ thể, từ này ít khi xuất hiện trong các bài kiểm tra viết luận hay bài nghe, do tính chất hiếm gặp và chuyên biệt của nó. Trong các ngữ cảnh khác, từ này thường được sử dụng trong văn học và các cuộc thảo luận triết học để mô tả tâm trạng nghiêm túc hay sự thiếu hạnh phúc trong con người. Sự xuất hiện của từ này khẳng định tính phong phú của ngôn ngữ khi đánh giá cảm xúc và thái độ trong giao tiếp.