Bản dịch của từ Confab trong tiếng Việt
Confab

Confab(Noun)
Một cuộc trò chuyện hoặc trao đổi riêng tư, không chính thức giữa vài người; nói chuyện thân mật, tán gẫu về một vấn đề.
An informal private conversation or discussion.
非正式的私人谈话或讨论
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Confab(Verb)
Trò chuyện thân mật, bàn bạc riêng một cách không chính thức (thường là nói chuyện riêng, tâm sự hoặc hội ý một cách thân mật).
Engage in informal private conversation.
非正式的私下交谈
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "confab" là một danh từ và động từ trong tiếng Anh, chỉ việc trò chuyện, thảo luận hoặc trao đổi thông tin một cách thân mật. Trong tiếng Anh Mỹ, "confab" thường được sử dụng như một thuật ngữ không chính thức để mô tả các cuộc hội thoại không chính thức. Trong khi đó, ở tiếng Anh Anh, từ này ít phổ biến hơn và có thể được thay thế bằng từ "chat". Sự khác biệt chính nằm ở mức độ sử dụng và ngữ cảnh, với "confab" chủ yếu được sử dụng trong tiếng Anh Mỹ.
Từ "confab" xuất phát từ tiếng Latin "confabulari", có nghĩa là "nói chuyện" hoặc "trò chuyện". Ban đầu, từ này được sử dụng để chỉ những cuộc trò chuyện không chính thức giữa bạn bè. Theo thời gian, "confab" đã được áp dụng rộng rãi hơn để mô tả sự trao đổi thông tin hoặc tư duy trong các bối cảnh khác nhau, từ các cuộc họp đến các cuộc thảo luận phi chính thức, phản ánh sự gắn kết giữa giao tiếp và việc chia sẻ ý tưởng.
Từ "confab" tuy không phổ biến trong kỳ thi IELTS, nhưng nó có thể xuất hiện trong bối cảnh nói và viết không chính thức, đặc biệt trong phần nói (Speaking) khi thảo luận về các cuộc trò chuyện hoặc buổi gặp gỡ thân mật. Trong các ngữ cảnh khác, "confab" thường được sử dụng để chỉ những cuộc thảo luận hoặc hội thoại thân mật giữa bạn bè hoặc đồng nghiệp. Tuy nhiên, do tính không chính thức, từ này ít gặp trong các bài viết học thuật hoặc các tình huống trang trọng.
Họ từ
Từ "confab" là một danh từ và động từ trong tiếng Anh, chỉ việc trò chuyện, thảo luận hoặc trao đổi thông tin một cách thân mật. Trong tiếng Anh Mỹ, "confab" thường được sử dụng như một thuật ngữ không chính thức để mô tả các cuộc hội thoại không chính thức. Trong khi đó, ở tiếng Anh Anh, từ này ít phổ biến hơn và có thể được thay thế bằng từ "chat". Sự khác biệt chính nằm ở mức độ sử dụng và ngữ cảnh, với "confab" chủ yếu được sử dụng trong tiếng Anh Mỹ.
Từ "confab" xuất phát từ tiếng Latin "confabulari", có nghĩa là "nói chuyện" hoặc "trò chuyện". Ban đầu, từ này được sử dụng để chỉ những cuộc trò chuyện không chính thức giữa bạn bè. Theo thời gian, "confab" đã được áp dụng rộng rãi hơn để mô tả sự trao đổi thông tin hoặc tư duy trong các bối cảnh khác nhau, từ các cuộc họp đến các cuộc thảo luận phi chính thức, phản ánh sự gắn kết giữa giao tiếp và việc chia sẻ ý tưởng.
Từ "confab" tuy không phổ biến trong kỳ thi IELTS, nhưng nó có thể xuất hiện trong bối cảnh nói và viết không chính thức, đặc biệt trong phần nói (Speaking) khi thảo luận về các cuộc trò chuyện hoặc buổi gặp gỡ thân mật. Trong các ngữ cảnh khác, "confab" thường được sử dụng để chỉ những cuộc thảo luận hoặc hội thoại thân mật giữa bạn bè hoặc đồng nghiệp. Tuy nhiên, do tính không chính thức, từ này ít gặp trong các bài viết học thuật hoặc các tình huống trang trọng.
